"du personnel de police civile" - Traduction Français en Arabe

    • أفراد الشرطة المدنية
        
    • بأفراد الشرطة المدنية
        
    • بأفراد شرطة
        
    • أفراد من الشرطة المدنية
        
    • وموظفي الشرطة المدنية
        
    Il demande aussi aux États Membres de renforcer leur coopération en matière de formation du personnel de police civile pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتطلب أيضا تعزيز التعاون بين الدول اﻷعضاء في تدريب أفراد الشرطة المدنية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    En outre, le Viet Nam appuie pleinement l'avis exprimé par le Mouvement des pays non alignés en faveur d'une représentation géographique plus large dans la composition du personnel de police civile. UN وفضلا عن ذلك، فقد أعرب عن دعمه الكامل لرأي حركة بلدان عدم الانحياز القائل بمراعاة توسيع قاعدة التمثيل الجغرافي في اختيار أفراد الشرطة المدنية.
    Tous les fonctionnaires susmentionnés participeraient aux travaux que mèneront l'équipe d'aide à la sélection du personnel de police civile et l'équipe d'assistance du Groupe de police spéciale dans 37 pays fournissant du personnel de police. UN وسيشارك جميع الموظفين الوارد ذكرهم أعلاه في فريق المساعدة لاختيار أفراد الشرطة المدنية وفي فريق المساعدة لوحدات الشرطة الخاصة اللذين سيضطلعان بمهامهما في 37 بلدا من البلدان المساهمة بأفراد شرطة.
    a) Les pays qui fournissent des contingents, des observateurs militaires ou du personnel de police civile à l'opération de maintien de la paix; UN (أ) البلدان المساهمة بقوات أو بالمراقبين العسكريين أو بأفراد الشرطة المدنية في عملية حفظ السلام؛
    :: Non-remplacement du personnel de police civile devant être rapatrié après le 1er juillet 2002 UN :: عدم استبدال أفراد الشرطة المدنية المقرر إعادتهم إلى أوطانهم بعد 1 تموز/يوليه 2002
    La coopération avec les pays qui fournissent du personnel de police a été renforcée, ce qui a permis d'améliorer la qualité du personnel de police civile et de réduire la fréquence des rapatriements pour inaptitude. UN وتم تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة، مما أسفر عن تحسين نوعية أفراد الشرطة المدنية العاملين في الميدان، وتخفيض عمليات إعادة الأفراد غير المؤهلين إلى أوطانهم.
    B. Pays fournissant du personnel de police civile UN عدد أفراد الشرطة المدنية
    Pays fournissant du personnel de police civile UN عدد أفراد الشرطة المدنية
    Le déploiement du personnel de police civile de la Mission s'est progressivement étendu à des zones en dehors de Monrovia, notamment l'aéroport international Roberts, Buchanan, Gbarnga, Tubmanburg et Zwedru. UN 7 - وقد اتسع تدريجيا نطاق نشر أفراد الشرطة المدنية للبعثة ليشمل مناطق أخرى خارج منروفيا وهي مطار روبرتس الدولي، وبوخنان، وغبارنغا، وتوبمانبرغ وزويدرو.
    En juin 2004, les femmes représentaient 1 % des contingents militaires et 5 % du personnel de police civile fournis par les États Membres aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN 91 - وفي حزيران/يونيه 2004، شكلت النساء 1 في المائة من الأفراد العسكريين و 5 في المائة من أفراد الشرطة المدنية الذين عينتهم الدول الأعضاء للخدمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En juin 2004, les femmes représentaient 1 % du personnel militaire et 5 % du personnel de police civile affectés par les États Membres à des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN ففي حزيران/يونيه 2004، كن يمثلن 1 في المائة من الأفراد العسكريين و 5 في المائة من أفراد الشرطة المدنية الذين انتدبتهم الدول الأعضاء للعمل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Toutefois, la France a indiqué que les soldats de l'opération Licorne ne seraient pas en mesure d'entreprendre certaines tâches, notamment aider à la mise en oeuvre du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, assurer la sécurité pendant les élections et déployer du personnel de police civile en appui au rétablissement d'une présence policière dans le nord du pays et à la restructuration de la police nationale. UN غير أن فرنسا أوضحت أن ثمة مهام معينة لن يتيسر لقوة عملية ليكورن القيام بها، وبخاصة المساعدة في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتوفير الأمن للعملية الانتخابية، ونشر أفراد الشرطة المدنية لدعم استعادة وجود الشرطة في الجزء الشمالي من البلد وإعادة تنظيم الشرطة الوطنية.
    e) Élaborer des principes et règles régissant les visites des équipes d'aide à la sélection du personnel de police civile dans les États Membres; UN (هـ) وضع سياسة وإجراءات لإدارة زيارات أفرقة المساعدة لاختيار أفراد الشرطة المدنية التي يقومون بها إلى الدول الأعضاء؛
    Pays fournissant du personnel de police civile UN البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية (في 1 كانون الثاني/ يناير 2008)
    Pays fournissant du personnel de police civile UN باء - البلدان المساهمة بأفراد الشرطة المدنية (في 14 تموز/يوليه 2008)
    a) Les pays qui fournissent des contingents, des observateurs militaires ou du personnel de police civile à l'opération de maintien de la paix; UN (أ) البلدان المساهمة بقوات أو بالمراقبين العسكريين أو بأفراد الشرطة المدنية في عملية حفظ السلام؛
    Organisation dans les pays fournissant du personnel de police civile de 25 missions d'aide à la sélection du personnel en vue de donner des conseils et d'apporter une aide en ce qui concerne la sélection des agents de police et leur formation avant le déploiement UN إجراء 25 زيارة للمساعدة في الاختيار إلى البلدان المساهمة بأفراد شرطة لتزويدها بالمشورة ومساعدتها في اختيار أفراد الشرطة وتوفير التدريب اللازم لهم قبل نشرهم
    La Division de la police révise actuellement les consignes relatives aux équipes d'aide à la sélection du personnel de police civile et aux équipes d'aide aux unités de police spécialisées afin de garantir que les visites d'évaluation dans les pays fournisseurs d'effectifs de police se déroulent dans les conditions requises. UN تنقح شعبة الشرطة المبادئ التوجيهية المتعلقة بفريق المساعدة على الاختيار وفريق مساعدة وحدات الشرطة المتخصصة لضمان القيام بزيارات التقييم إلى البلدان المساهمة بأفراد شرطة على النحو المطلوب.
    Une fois à l'intérieur, ils se sont mis à tirer sur les membres du personnel de police civile des Nations Unies, qui ont pu s'échapper indemnes. UN وبعد دخولهم الموقع، أطلقوا النار على أفراد من الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة الذين فروا دون الإصابة بأذى، غير أن الرصاصات أصابت بعض المنشآت.
    Il a amélioré les capacités de gestion en matière de police et offrira un encadrement et des conseils spécialisés en matière policière par l'intermédiaire d'experts en police criminelle et du personnel de police civile du PNUD recruté sur le plan tant international que national. UN وقد حقق البرنامج تحسينا في القدرات الإدارية للشرطة، وسيقدم التوجيه والمشورة من خلال خبراء متخصصين تابعين لشعبة التحقيقات الجنائية وموظفي الشرطة المدنية الدوليين والوطنيين التابعين للبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus