"du personnel des bureaux de pays" - Traduction Français en Arabe

    • موظفي المكاتب القطرية
        
    • الموظفين في المكاتب القطرية
        
    • الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية
        
    • موظفي برامج المكاتب القطرية
        
    Autres entités des Nations Unies Temps de travail du personnel des bureaux de pays UN كيانات الأمم المتحدة الأخرى ووقت موظفي المكاتب القطرية
    Accomplissements significatifs Figure 4 Efficacité globale du personnel des bureaux de pays UN تحقيق نتائج هامة مدى فعالية موظفي المكاتب القطرية
    Nombreux ont été les membres du personnel des bureaux de pays à penser que l'approche suivie par le PNUD pour la programmation par pays n'était pas stratégique. UN وكان الكثيرون من موظفي المكاتب القطرية يعتقدون أن نهج البرمجة القطرية في البرنامج الإنمائي ليس استراتيجيا.
    En ce qui concerne la formation, il a noté que les deux tiers du budget du Fonds pour la formation étaient consacrés à la formation du personnel des bureaux de pays et qu'une grande partie de cette formation était centrée sur les procédures financières, y compris la gestion de trésorerie. UN وفيما يتصل بالتدريب، لاحظ أن ثلثي ميزانية التدريب في الصندوق خصصت لتدريب الموظفين في المكاتب القطرية وأن جزءا كبيرا من برامج التدريب ركز على الإجراءات المالية، بما فيها إدارة النقدية.
    172. Certaines délégations ont rappelé que des demandes d'information concernant les critères utilisés pour l'affectation du personnel des bureaux de pays avaient déjà été formulées. UN ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية.
    Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour étendre la gestion axée sur les résultats à l'ensemble de ses activités, le Fonds a organisé une quatrième série d'ateliers régionaux de gestion de programmes à l'intention du personnel des bureaux de pays et des conseillers des équipes d'appui aux pays. UN 15 - وقد نظم الصندوق، بغية تعميم نهج الإدارة المرتكز على النتائج في جميع أرجاء الصندوق، حلقة العمل الرابعة من سلسلة حلقات العمل الإقليمية لإدارة البرامج من أجل موظفي برامج المكاتب القطرية ومستشاري أفرقة الخدمات التقنية القطرية.
    La responsabilisation a été au cœur de plusieurs sessions de formation organisées à l'intention du personnel des bureaux de pays à tous les niveaux. UN وكان مفهوم المساءلة السمة المميزة لعدة دورات تدريبية نُظمت لفائدة موظفي المكاتب القطرية على جميع المستويات.
    La formation aux systèmes de gestion financière du personnel des bureaux de pays et des partenaires à l’échelle nationale facilitera le contrôle des dépenses supportées par le FNUAP et permettra une responsabilisation accrue. UN وسيؤدي تدريب موظفي المكاتب القطرية والشركاء الوطنيين على نظم الإدارة المالية للصندوق إلى تسهيل الرصد المالي للأموال التي يديرها الصندوق وتحسين المساءلة.
    Il a remercié les délégations qui avaient annoncé des ressources extrabudgétaires pour l'organisation, à l'intention du personnel des bureaux de pays, d'une formation portant sur le cadre de financement pluriannuel. UN وأعرب عن الامتنان للوفود التي أعلنت التزاماتها بالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية، من أجل تدريب موظفي المكاتب القطرية على اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات.
    S'agissant de la formation, le FNUAP mettrait l'accent sur la formation du personnel des bureaux de pays, conformément à la volonté du Fonds d'accorder la priorité au renforcement des compétences locales. UN وبخصوص التدريب، قال نائب المديرة التنفيذية إن الصندوق سيركز على تدريب موظفي المكاتب القطرية وفقا ﻷولوية الصندوق المتمثلة في بناء القدرة المحلية.
    Il a remercié les délégations qui avaient annoncé des ressources extrabudgétaires pour l'organisation, à l'intention du personnel des bureaux de pays, d'une formation portant sur le cadre de financement pluriannuel. UN وأعرب عن الامتنان للوفود التي أعلنت التزاماتها بالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية، من أجل تدريب موظفي المكاتب القطرية على الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    S'agissant de la formation, le FNUAP mettrait l'accent sur la formation du personnel des bureaux de pays, conformément à la volonté du Fonds d'accorder la priorité au renforcement des compétences locales. UN وبخصوص التدريب، قال نائب المديرة التنفيذية إن الصندوق سيركز على تدريب موظفي المكاتب القطرية وفقا لأولوية الصندوق المتمثلة في بناء القدرة المحلية.
    La nécessité d'améliorer les compétences du personnel des bureaux de pays et les aspects fondamentaux des trois domaines prioritaires du Fonds, notamment les activités de sensibilisation, a donc été soulignée à plusieurs reprises lors de l'examen de l'application des politiques. UN ومن ثم أُبرزت بصورة متكررة في استعراضات تطبيق السياسات الحاجة إلى استكمال معلومات موظفي المكاتب القطرية في الجوانب التقنية والفنية للمجالات البرنامجية اﻷساسية الثلاثة للصندوق، وبخاصة مجال الدعوة.
    L'Administrateur est parvenu à ces conclusions après avoir tenu des consultations approfondies et recueilli les opinions de membres du personnel dans l'ensemble de l'organisation, et en particulier auprès des représentants résidents et du personnel des bureaux de pays. UN واستند مدير البرنامج في استنتاجاته إلى مشاورات مكثفة وإلى ردود فعل الموظفين التي جاءت من جميع أقسام المنظمة ولا سيما ردود الفعل التي جاءت من الممثلين المقيمين ومن موظفي المكاتب القطرية.
    En outre, le budget du FNUAP pour l'exercice 1996-1997 prévoyait une nouvelle augmentation des effectifs affectés à la formation du personnel des bureaux de pays, ainsi qu'un renforcement sensible des effectifs des bureaux extérieurs. UN وباﻹضافة إلى ذلك تقضي ميزانية صندوق السكان للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بزيادة أكبر في الموارد من الموظفين مخصصة لتدريب موظفي المكاتب القطرية باﻹضافة إلى تدعيم كبير في عدد موظفي المكاتب الميدانية.
    D'après le sondage mondial du personnel, le pourcentage des membres du personnel des bureaux de pays qui estimaient recevoir un appui suffisant du siège est passé de 56 % en 2009 à 63 % à la fin de 2012. UN ووفقا للاستقصاء العالمي لآراء الموظفين، زادت نسبة موظفي المكاتب القطرية الذين يشعرون إنهم تلقوا دعما وافيا من المقر من 56 في المائة إلى 63 في المائة في نهاية عام 2012.
    Des journées d'études ont été organisées à l'intention du personnel des bureaux de pays et de leurs homologues nationaux afin de leur apprendre à choisir les bons indicateurs, à trouver des sources de données fiables et à mettre au point des méthodes de collecte de données. UN ونظمت الأفرقة العديد من حلقات العمل لصالح موظفي المكاتب القطرية والنظراء الوطنيين لتطوير قدراتهم على اختيار المؤشرات المناسبة وتحديد المصادر الموثوقة للبيانات وتصميم طرائق لجمع البيانات.
    Selon les informations reçues en retour aussi bien du personnel des bureaux de pays que du personnel national de contrepartie, l'utilisation des nouveaux schémas a beaucoup gagné en efficacité en 2003 par rapport à 2002. UN وتدل التعليقات الواردة من موظفي المكاتب القطرية والنظراء الوطنيين على الأشكال الحديثة أن استخدامها تحسن تحسنا ملحوظا في الفترة من 2002 إلى 2003.
    La première option - accroissement du personnel des bureaux de pays - ne répond à aucun des critères. UN فالخيار الأول - وهو زيادة عدد الموظفين في المكاتب القطرية - لم يف بأي واحد من المعايير.
    142. Les membres du Conseil d'administration qui s'étaient rendus au Bangladesh, au Liban et en Tunisie, et en Afrique du Sud ont indiqué qu'ils avaient été impressionnés par l'action du PNUD et du FNUAP dans ces pays et par la motivation et le dévouement du personnel des bureaux de pays. UN 142 - وذكر أعضاء المجلس التنفيذي الذين قاموا بزيارات ميدانية إلى بنغلاديش ولبنان وتونس وجنوب أفريقيا أنهم أعجبوا بالبرامج التي يدعمها البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبحماس وتفاني الموظفين في المكاتب القطرية.
    172. Certaines délégations ont rappelé que des demandes d'information concernant les critères utilisés pour l'affectation du personnel des bureaux de pays avaient déjà été formulées. UN ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية.
    Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour étendre la gestion axée sur les résultats à l'ensemble de ses activités, le Fonds a organisé une quatrième série d'ateliers régionaux de gestion de programmes à l'intention du personnel des bureaux de pays et des conseillers des équipes d'appui aux pays. UN 15 - ولقد نظم الصندوق، بغية تعميم نهج الإدارة المرتكز على النتائج في جميع أرجاء صندوق الأمم المتحدة للسكان، حلقة العمل الرابعة من سلسلة حلقات العمل الإقليمية لإدارة البرامج من أجل موظفي برامج المكاتب القطرية ومستشاري أفرقة الخدمات الفنية القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus