"du personnel des bureaux extérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • أماكن اﻹقامة الميدانية
        
    • الموظفين الميدانيين
        
    • الموظفين العاملين في المكاتب الميدانية
        
    • الموظفين في المكاتب الميدانية
        
    • الموظفين في المكاتب خارج المقر
        
    • موظفي المكاتب الميدانية
        
    • لموظفي المكاتب الميدانية
        
    • الموظفين الميدانين
        
    Rapport sur la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs UN - تقرير عن احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية
    Les enquêteurs s'étaient rendus dans plusieurs pays pour observer les projets de construction de logements du personnel des bureaux extérieurs et avaient interrogé un grand nombre de personnes. UN وقد قام المحققون بزيارة مشاريع التشييد لاحتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية في عدد من البلدان وأجريت مقابلات مع أفراد عديدين.
    La catégorie du personnel des bureaux extérieurs concerne uniquement le Secrétariat; elle a été à l'origine de 14 % du nombre d'affaires à traiter. UN وتتعلق فئة الموظفين الميدانيين بالأمانة العامة دون غيرها، وقد مثلت 14 في المائة من عدد القضايا.
    Il n'a donc pas été en mesure de déterminer précisément quelles activités seraient couvertes par les 2 millions de dollars demandés pour la formation du personnel des bureaux extérieurs. UN ولم تستطع اللجنة أن تتحقق تحديدا من اﻷنشطة المراد تغطيتها بمبلغ المليوني دولار المطلوب لتدريب الموظفين الميدانيين.
    293. Le Conseil d'administration a pris acte du rapport oral de l'Administrateur sur la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs. UN ٢٩٣ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي المقدم من مدير البرنامج عن احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية.
    Mise en oeuvre de la décision 96/40 sur la gestion, la responsabilité et la Réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs UN تنفيذ المقرر ٦٩/٠٤ بشأن اﻹدارة والمساءلة واحتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية
    Rapport sur la Réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs UN تقرير عن احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية
    Mise en oeuvre de la décision 96/40 sur la gestion, la responsabilité et la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs UN تنفيذ المقرر ٦٩/٠٤ بشأن اﻹدارة والمساءلة واحتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية
    Rapport sur la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs UN - تقرير عن احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية
    Mise en oeuvre de la décision 96/40 sur la gestion, la responsabilité et la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs UN تنفيذ المقرر ٦٩/٠٤ بشأن اﻹدارة والمساءلة واحتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية
    On fait actuellement face à ces défis en établissant une plateforme d'informations pour appuyer le processus d'évaluation des besoins après une catastrophe de même qu'en formant du personnel des bureaux extérieurs. UN وتجري مواجهة هذه التحديات من خلال إنشاء قاعدة معلومات لدعم عملية التقييم وعن طريق تدريب الموظفين الميدانيين.
    Ils poursuivront l’effort d’adaptation aux techniques de communication les plus récentes et de formation du personnel des bureaux extérieurs afin de faciliter la rediffusion électronique et l’acheminement rapide des données. UN وسيستمر بذل الجهود لزيادة استخدام أحدث تكنولوجيات الاتصالات وتدريب الموظفين الميدانيين بغرض تعزيز إعادة النشر اﻹلكتروني للمعلومات وتوفيرها في الوقت المناسب.
    Celle-ci s'est accompagnée d'examens internes des programmes de formation existants visant à adapter la valorisation des aptitudes et compétences spécifiques aux nécessités liées aux priorités organisationnelles, en privilégiant les besoins du personnel des bureaux extérieurs en matière de formation. UN وكان ذلك مصحوبا بعمليات استعراض داخلية لمناهج التدريب القائمة مسايرة لرفع مستوى مهارات وقدرات محددة للوفاء باﻷولويات التنظيمية، مع إيلاء اﻷولوية لاحتياجات الموظفين الميدانيين للتدريب.
    La planification des effectifs permettra également à l'encadrement de définir avec précision le rôle et les responsabilités du personnel des bureaux extérieurs dans le contexte de la délégation de pouvoir et de la décentralisation de l'exécution des programmes. UN ستمكـن عملية تخطيـط قوة العمل أيضا اﻹدارة من القيام بصورة ملائمة بتحديد دور ومسؤوليات الموظفين الميدانيين في سياق تحقيق لا مركزيــة سلطة الموافقة وتنفيذ البرنامج.
    Le Comité reste préoccupé par le fait que le FNUAP n'a pas convenablement défini les rôles et les responsabilités du personnel des bureaux extérieurs dans le cadre de l'exécution nationale. UN وسيظل القلق يساور المجلس ﻷن الصندوق لم يحدد بما فيه الكفاية دور ومسؤوليات الموظفين الميدانيين فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني.
    Le FNUAP devrait définir les fonctions et les responsabilités du personnel des bureaux extérieurs dans l'exécution nationale puis planifier les activités de formation et les ressources nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter de ces tâches. UN ينبغـــي أن يحــدد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دور ومسؤوليات الموظفين الميدانيين فيمـا يتعلق بالتنفيــذ الوطني، ثــم يخطــط التدريب والموارد اللازمة لتجهيز المكاتب الميدانية من أجل إنجاز مهامها.
    La Division des stratégies régionales et des opérations hors Siège a organisé des stages de formation à l'intention du personnel des bureaux extérieurs. UN وقد استهلت شعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية برنامجا لتدريب الموظفين العاملين في المكاتب الميدانية.
    La direction pourrait engager un programme général de formation du personnel des bureaux extérieurs. UN لعلّه ينبغي للإدارة أن تضطلع بتنفيذ برنامج شامل لتدريب الموظفين في المكاتب الميدانية.
    30.16 On évalue à 1 535 700 dollars le coût de la formation à toutes les applications du SIG, des fonctionnaires chargés des états de paie au Siège et de celle du personnel des bureaux extérieurs (jusqu'à un millier de personnes). UN ٣٠-١٦ تقدر تكاليف التدريب البالغة ٧٠٠ ٥٣٥ ١ دولار لتدريب موظفي المقر فيما يتعلق بكشوف المرتبات وتدريب الموظفين في المكاتب خارج المقر )يصل عددهم إلى ٠٠٠ ١ موظف( على جميع تطبيقات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    En outre, le Comité a constaté que le FNUAP n'avait pas défini les responsabilités exactes du personnel des bureaux extérieurs dans la mise en oeuvre de l'exécution nationale ni dans la détermination des compétences nécessaires. UN واستنتج المجلس أيضا أن الصندوق لم يحدد بدقة مسؤوليات موظفي المكاتب الميدانية في مجال التنفيذ الوطني أو في تحديد المهارات اللازمة.
    Des cours en ligne devraient être élaborés et mis à disposition du personnel des bureaux extérieurs. UN تنظيم دورات بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر وتوفيرها لموظفي المكاتب الميدانية.
    Cependant, il a souligné qu'une grande partie du personnel des bureaux extérieurs de ces organismes en Afrique, pourtant censé être en première ligne, ignorait l'existence de l'Ordre du jour. UN وفي الوقت نفسه، يؤكد واضعو الدراسة أن الوعي بوجود البرنامج معدوم لدى الموظفين الميدانين التابعين لمنظومة اﻷمم المتحدة في البلدان اﻷفريقية، الذين يفترض فيهم أن يكونوا في طليعة القائمين على تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus