"du personnel des missions" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين الميدانيين
        
    • موظفي البعثات
        
    • أفراد البعثات
        
    • لموظفي البعثات
        
    • أفراد البعثة
        
    • موظفين من البعثات
        
    • للموظفين الميدانيين
        
    • الموظفين في البعثات
        
    • الموظفين في بعثات
        
    • الموظفين في الميدان
        
    • موظفي بعثات
        
    • وموظفو البعثات
        
    • أفراد بعثات
        
    • العاملين في الميدان
        
    • وموظفي البعثات
        
    Division du personnel des missions et Division du budget et des finances UN شعبة الموظفين الميدانيين وشعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية
    10 profils d'emploi types de professionnels de la réforme du secteur de la sécurité, en collaboration avec la Division du personnel des missions UN إعداد 10 نبذ عامة عن الوظائف لموظفي إصلاح قطاع الأمن بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين
    Chef, Section de la prospection, du recrutement et de l'organisation des carrières, Division du personnel des missions UN رئيس، وحدة التطوير الوظيفي والتنسيب، شعبة الموظفين الميدانيين
    :: Organisation de 250 stages de formation et conférences, avec la participation de 6 000 membres du personnel des missions régionales UN :: عقد 250 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 6 موظف من موظفي البعثات الإقليمية
    Pire encore, les membres du personnel des missions ont épisodiquement été la cible de menaces et d'agression. UN بل الأسوأ من ذلك أن أفراد البعثات يستهدفون أحيانا بالتهديدات والاعتداءات.
    Division du personnel des missions et Division du budget et des finances UN شعبة الموظفين الميدانيين وشعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية
    Compte tenu de sa recommandation figurant au paragraphe 23, il ne fera pas d'autres observations en ce qui concerne le transfert de fonctions entre la Division du personnel des missions et le Centre de services mondial. UN ولن تدلي اللجنة، في ضوء توصيتها الواردة في الفقرة 23 أعلاه، بأي تعليقات إضافية على الوظائف المقترح إنشاؤها في ما يتصل بنقل المهام من شعبة الموظفين الميدانيين إلى مركز الخدمات العالمي.
    Création en remplacement d'un poste devant être supprimé à la Division du personnel des missions au Siège UN أُنشئت محل وظيفة ستُلغى من شعبة الموظفين الميدانيين بالمقر
    Création en remplacement de postes devant être supprimés à la Division du personnel des missions au Siège UN أُنشئت محل وظائف ستُلغى من شعبة الموظفين الميدانيين بالمقر
    :: Organisation de 4 ateliers sur la transparence financière à l'intention des agents qui sont chargés de la coordination de ces questions au sein de la Division du personnel des missions UN :: توفير 4 حلقات عمل معنية بالإقرارات المالية لمنسقي شعبة الموظفين الميدانيين
    Total partiel, Division du personnel des missions UN المجموع الفرعي، شعبة الموظفين الميدانيين
    En collaboration avec la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions, le Bureau s'emploiera également à donner une formation et des conseils aux utilisateurs du système. UN وسيقدم المكتب كذلك التدريب والتوجيه لمستخدمي النظام بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    :: Grâce à l'utilisation par la Division du personnel des missions de rapports analytiques détaillés, les activités de recrutement sont mieux informées. UN :: يتواصل استخدام تقارير تحليلية مفصلة داخل شعبة الموظفين الميدانيين من أجل تزويد عمليات التوظيف بالمعلومات على نحو أفضل.
    Consultations et sessions d'orientation relatives aux ressources humaines ont été fournies à la Division du personnel des missions. UN استشارة وجلسة توجيهية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالموارد البشرية قُدمت إلى شعبة الموظفين الميدانيين
    Il faudrait pour cela réaffecter au centre régional de services une partie du personnel des missions. UN وسيتطلب ذلك نقل موظفي البعثات إلى مركز الخدمات الإقليمية.
    :: Certification des congés de maladie de 1 000 membres du personnel des missions et fonctionnaires du DOMP et du DAM UN :: التصديق على الإجازات المرضية لمجموع 000 1 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Lors de la formation initiale, à la place des visioconférences, le Centre intégré de formation du personnel des missions compte utiliser des films sur la Mission réalisés par la Section de l'information. UN ويخطط المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات لاستخدام أفلام أعدها قسم شؤون الإعلام، وتعرض فيها معلومات عن البعثة لاستخدامها في التدريبات التوجيهية، وذلك بدلا من وسائط التداول بالفيديو.
    Offre de conseils au sujet des conditions d'emploi du personnel des missions recruté sur le plan local, notamment les consultants et les vacataires UN وتقديم التوجيه بشأن شروط الخدمة لموظفي البعثات المحليين، بما يشمل الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين
    Réaffectation de postes d'assistant administratif au Centre intégré de formation du personnel des missions qui relève du Bureau du Chef des services administratifs UN إعادة انتداب مساعدين إداريين للعمل في مكتب رئيس الخدمات الإدارية بالمركز المتكامل لتدريب أفراد البعثة
    Compte tenu du nombre élevé de candidats présélectionnés dont le nom figure dans les fichiers et de la disponibilité probable du personnel des missions qui s'acheminent vers une phase de transition ou de retrait, le Comité consultatif s'attend à une réduction sensible du taux de vacance de postes et des délais de recrutement. UN بالنظر إلى العدد الكبير للمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفاً والمدرجين في القوائم واحتمال توافر موظفين من البعثات التي تنتقل إلى مرحلة تقليص لقوامها أو تمر بمرحلة انتقالية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ الآن لمسُ أثر انخفاض معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام وتقلص الوقت الذي يستغرقه استقدام الموظفين.
    Formation se limitant à des ateliers annuels à l'intention du personnel des missions organisés par différentes sections organiques UN اقتصار التدريب على حلقات عمل سنوية للموظفين الميدانيين تنظمها مختلف الأقسام الفنية
    Le Service de la gestion du personnel a entrepris l'élaboration d'un questionnaire qui doit lui permettre de recenser les qualifications du personnel des missions. UN وتتولى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم وضع استبيان لمسح مهارات الموظفين في البعثات.
    On a fait valoir que la sécurité et la sûreté du personnel des missions de maintien de la paix revêtaient une importance cruciale. UN 357 - وأُعرب عن رأي مفاده أن أمن وسلامة الموظفين في بعثات حفظ السلام يعد ذا أهمية حاسمة.
    L'ensemble du personnel des missions pourra facilement accéder à ce module. UN وسيكون الوصول إلى ذلك النموذج ميسورا لجميع الموظفين في الميدان.
    :: Certification des congés de maladie de 1 200 membres du personnel des missions, du DOMP et du DAM UN :: التصديق على الإجازات المرضية لـ 200 1 من موظفي بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    ii) Cours, séminaires et ateliers : programmes de formation à l'intention notamment des délégués, du personnel des missions permanentes, des fonctionnaires de l'ONU, des représentants des gouvernements, du personnel des bibliothèques dépositaires, des organisations non gouvernementales et des stagiaires; UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: تنظيم برامج تدريبية لفئات شتى منها الوفود، وموظفو البعثات الدائمة، وموظفو الأمم المتحدة، والمسؤولون الحكوميون، وأمناء المكتبات الوديعة، والمنظمات غير الحكومية، والمتدربون؛
    Elle estime qu'une telle convention devrait inclure toutes les catégories du personnel des missions de maintien de la paix, les fonctionnaires et les experts en mission comme le personnel militaire. UN وتعتقد سويسرا بأن مثل هذه الاتفاقية ينبغي أن تشمل جميع فئات أفراد بعثات حفظ السلام، بما في ذلك الموظفون والخبراء الموفدون في بعثات والأفراد العسكريون.
    Il s'agit donc d'un outil de gestion essentiel qui doit permettre d'assurer l'application du principe de responsabilité, d'établir des politiques et des orientations et de recenser les meilleures pratiques en vue d'améliorer la sécurité du personnel des missions. UN لذلك فإن المجالس تشكل أداة إدارية أساسية لضمان المساءلة السليمة، ووضع سياسات ومبادئ توجيهية وتحديد أفضل الممارسات لتحسين سلامة العاملين في الميدان.
    On constate une diminution du nombre total de missions ainsi que des contingents, des observateurs militaires, des contrôleurs de la police civile et du personnel des missions. UN وكان هناك تخفيض في عدد البعثات وفي عدد القوات، والمراقبين العسكريين، ومراقبي الشرطة وموظفي البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus