"du personnel des nations unies dans" - Traduction Français en Arabe

    • موظفي الأمم المتحدة في
        
    • لموظفي الأمم المتحدة في
        
    • موظفو الأمم المتحدة
        
    • موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في
        
    • أفراد اﻷمم المتحدة في
        
    • العاملين في الأمم المتحدة في
        
    • عن موظفي منظومة الأمم المتحدة
        
    Ces documents sont de la plus haute importance pour assurer la sûreté et la sécurité de l'ensemble du personnel des Nations Unies dans toute la zone de la Mission. UN وتعد هذه الوثائق بالغة الأهمية لضمان سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء البعثة.
    L'implication du personnel des Nations Unies dans des actes d'exploitation et d'abus sexuels UN مشاركة موظفي الأمم المتحدة في الاعتداء والاستغلال الجنسيين
    La mort des membres du personnel des Nations Unies dans les territoires occupés a été l'un des sujets sur lesquels ils se sont le plus étendus. UN ومن بين المواضيع التي شدد عليها كثيرا المشاركون في النقاش قتل موظفي الأمم المتحدة في الأراضي المحتلة.
    Nous avons dû faire face à une situation à laquelle nous ne nous étions pas attaqués avec la détermination nécessaire dans le passé : la vulnérabilité du personnel des Nations Unies dans le monde. UN لقد اضطررنا إلـــى مجابهـــة واقع لم نتصد له في السابق بما يلزم من حزن، ألا وهو هشاشة الوضع الأمني لموظفي الأمم المتحدة في أنحاء العالم كافة.
    La sécurité du personnel des Nations Unies dans ces zones, laissant souvent à désirer, exige une surveillance constante et vigilante du Siège, appelé à assurer des consultations étroites. UN وغالبا ما تكون الأوضاع الأمنية التي يعمل فيها موظفو الأمم المتحدة في هذه الأماكن أوضاعا سيئة وتتطلب مراقبة يقظة مستمرة ومشاورات متواصلة من جانب المقر.
    IV. Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies dans le cadre des opérations conduites par la brigade d'intervention UN رابعا - سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في سياق عمليات لواء التدخل التابع للبعثة
    Le déploiement et la relève du personnel des Nations Unies dans la zone de la Mission ont été arrêtés. UN وجرى وقف نشر وتناوب أفراد اﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    :: 219 600 jours/homme assurés par quatre unités de la Réserve de la Force de la taille d'une compagnie chacune pour protéger les activités du personnel des Nations Unies dans tout le Soudan (150 hommes par compagnie x 4 compagnies x 366 jours) UN :: 600 219 يوم عمل لأربع سرايا من احتياطي القوة لحماية أنشطة العاملين في الأمم المتحدة في أي جزء من أجزاء السودان (150 من أفراد القوة لكل سرية، و 4 سرايا لمدة 366 يوما)
    Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies dans le cadre des opérations de la MONUSCO UN سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في سياق عمليات البعثة
    Le Service d'information des Nations Unies à Vienne a élaboré un programme-test auquel ont participé, du 17 au 31 octobre 2012, 43 étudiants sélectionnés pour suivre les membres du personnel des Nations Unies dans leurs activités. UN وعقدت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا " برنامج مرافقة " تم فيه اختيار 43 طالبا جامعيا لاصطحاب موظفي الأمم المتحدة في الفترة من 17 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    IV. Sûreté et sécurité du personnel des Nations Unies dans le cadre des opérations de la brigade d'intervention de la MONUSCO UN رابعا - سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في سياق عمليات لواء التدخل التابع لقوة البعثة
    Eu égard à l'expansion continue de ses activités, la MANUI élargit et réaligne ses ressources afin de soutenir le déploiement du personnel des Nations Unies dans l'ensemble de l'Iraq. UN وبغرض دعم التوسع المتواصل لأنشطة البعثة، فهي تعمل على توسيع وإعادة مواءمة مواردها لدعم انتشار موظفي الأمم المتحدة في أنحاء العراق.
    Selon la composition du personnel des Nations Unies dans le pays considéré, les représentants spéciaux du Secrétaire général, les secrétaires exécutifs de commissions régionales ou des représentants d'organismes des Nations Unies peuvent également être désignés. UN وتبعا لتشكيل موظفي الأمم المتحدة في بلد معين، يكون الممثلون الخاصون للأمين العام، أو الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية أو ممثلو الوكالات مسؤولين معينين.
    Suite aux bons résultats obtenus à cette occasion, il est prévu de tenir quatre conférences supplémentaires en 2003 pour renforcer les capacités du personnel des Nations Unies dans ce domaine. UN وأسفرت هذه التجربة الناجحة عن اعتزام عقد أربعة مؤتمرات إضافية في عام 2003 لبناء قدرات موظفي الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Il y a un peu plus d'un mois, les terroristes ont apporté la destruction à la porte même de notre Organisation lorsqu'ils ont pris les vies de 22 membres du personnel des Nations Unies dans une attaque à l'explosif contre le bureau des Nations Unies en Iraq. UN وقبل ما يزيد على شهر بقليل، دمر الإرهابيون عتبة منظمتنا عندما أزهقوا أرواح 22 من موظفي الأمم المتحدة في هجوم بالقنابل على مقرها في العراق.
    1. Note l'accroissement des placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies dans les pays en développement et prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante et unième session, des mesures prises et des efforts déployés pour les augmenter dans toute la mesure possible. > > UN " 1 - تحيط علما بزيادة استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في البلدان النامية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن الخطوات المتخذة والجهود المبذولة لزيادة الاستثمارات في البلدان النامية إلى أقصى حد ممكن``.
    1. Note l'accroissement des placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies dans les pays en développement et prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante et unième session, des mesures prises et des efforts déployés pour les augmenter dans toute la mesure possible ; UN 1 - تحيط علما بزيادة استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في البلدان النامية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن الخطوات المتخذة والجهود المبذولة لزيادة الاستثمارات في البلدان النامية إلى أقصى حد ممكن؛
    1. Note l'accroissement des placements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies dans les pays en développement et prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante et unième session, des mesures prises et des efforts déployés pour les augmenter dans toute la mesure possible; UN 1 - تحيط علما بزيادة استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في البلدان النامية، وتطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين عن الخطوات المتخذة والجهود المبذولة لزيادة الاستثمارات في البلدان النامية إلى أقصى حد ممكن؛
    La délégation syrienne regrette que les membres du personnel local de l'Office soient les seuls membres du personnel des Nations Unies dans la région qui ne perçoivent pas de prime de risque. UN ويعرب وفد بلده عن الأسف لأن الموظفين المحليين في الأونروا، هم موظفو الأمم المتحدة الوحيدون في المنطقة الذين لا يحصلون على بدل مخاطر.
    F. Sûreté et sécurité des membres du personnel des Nations Unies Le Comité est vivement préoccupé par l'accroissement des risques que courent les membres du personnel des Nations Unies dans nombre de régions du monde. UN 22 - أعرب المجلس عن القلق الشديد إزاء ازدياد مخاطر السلامة والأمن التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة في أرجاء كثيرة من العالم.
    Le Gouvernement syrien est responsable au premier chef de la sûreté et de la sécurité du personnel des Nations Unies dans les zones de séparation et de limitation du secteur Bravo. UN 40 - وتتولى حكومة الجمهورية العربية السورية المسؤولية الأساسية عن سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في المنطقة الفاصلة وفي المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو.
    14. Le retour du personnel des Nations Unies dans le pays au début du mois de mai a permis de reprendre les opérations d'assistance humanitaire. UN ١٤ - أتاحت عودة أفراد اﻷمم المتحدة في أوائل أيار/مايو استئناف المساعدة اﻹنسانية في البلد.
    :: 219 000 jours/homme assurés par quatre unités de la Réserve de la Force de la taille d'une compagnie chacune pour protéger les activités du personnel des Nations Unies dans tout le Soudan (à raison de 150 hommes par compagnie, 4 compagnies pendant 365 jours) UN :: 000 219 يوم عمل لأربع سرايا من احتياطي القوة لحماية أنشطة العاملين في الأمم المتحدة في أي جزء من أجزاء السودان (150 من أفراد القوة لكل سرية، و4 سرايا لمدة 365 يوما)
    Rappelant en outre la lettre en date du 24 octobre 2000 adressée au Président du Conseil de sécurité au nom de l'ensemble du personnel des Nations Unies dans le monde, qui appelait l'attention sur les problèmes de sécurité que rencontraient ce personnel et le personnel associé, UN وإذ تشير كذلك إلـى الرسالة المؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن بالنيابة عن موظفي منظومة الأمم المتحدة عامة() والتي تسترعي الانتباه إلى مشاكل السلامة والأمـــن التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus