Ce rapport expose notamment le système de sécurité actuel et contient un certain nombre de propositions sur la manière d'améliorer la sécurité du personnel des organismes des Nations Unies. | UN | ويوجز هذا التقرير، في جملة أمور، الترتيبات اﻷمنية الحالية، ويقدم عددا من المقترحات فيما يتعلق بالسبل الممكنة لتعزيز أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة. |
57. Je saisis cette occasion pour saluer le dévouement et le zèle du personnel des organismes des Nations Unies qui participent à la mise en oeuvre du programme. | UN | ٥٧ - وأنتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لتفاني والتزام جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المشتركين في تنفيذ البرنامج. |
87. Je saisis cette occasion pour saluer le dévouement et le zèle du personnel des organismes des Nations Unies qui participent à l'exécution du Programme. | UN | ٨٧ - وأنتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لتفاني والتزام جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المشاركين في تنفيذ البرنامج. |
Le principe d'une représentation régionale équitable et respectueuse de l'équilibre entre les sexes dans la composition du personnel des organismes des Nations Unies a été affirmé dans la résolution 2001/65 sur la promotion d'un ordre international démocratique et équitable. | UN | وأكدت اللجنة مجددا في قرارها بشأن تعزيز نظام دولي ديمقراطي وعادل (2001/65) مبدأ التمثيل الإقليمي العادل والمتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي منظومة الأمم المتحدة. |
Organisation de séances de sensibilisation à la prévention des incendies à l'intention de 450 membres de la MINUL, du personnel militaire, des membres de la Police des Nations Unies et du personnel des organismes des Nations Unies. | UN | وتنظيم دورة تدريبية للتوعية بالحرائق لـ 450 من موظفي البعثة، والأفراد العسكريين، وأفراد شرطة الأمم المتحدة، وموظفي وكالات الأمم المتحدة. |
Recrutement du personnel des organismes des Nations Unies : analyse comparée et établissement d'un cadre de référence | UN | استقدام الموظفين إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: تحليل مقارِن وإطار لوضع المعايير المرجعية |
Couverture maladie du personnel des organismes des Nations Unies | UN | التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة |
L'âge moyen du personnel des organismes des Nations Unies varie entre 42,6 ans au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et 48,9 ans à l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). | UN | ● ويتراوح العمر المتوسط للموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بين 42.6 سنة في مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين و48.9 سنة في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
152. Je tiens à saluer ici le dévouement et l'engagement de tous les membres du personnel des organismes des Nations Unies qui participent à l'application du programme, dans des conditions complexes et parfois difficiles. | UN | ١٥٢ - وأود أن أغتنم هذه المناسبة لكي أعرب عن تقديري للتفاني والالتزام اللذين يبديهما جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المشاركين في تنفيذ البرنامج، في ظروف معقدة، بل وعسيرة في بعض اﻷحيان. |
Dans un certain nombre de ses résolutions, en particulier la résolution 52/126 du 12 décembre 1997, l’Assemblée générale a prié instamment tous les États et les secrétariats d’étudier les moyens de renforcer la protection du personnel des organismes des Nations Unies. | UN | وقد حثت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء واﻷمانات في عدد من قراراتها، لا سيما القرار ٥٢/١٢٦ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، على النظر في طرق ووسائل تعزيز حماية موظفي منظومة اﻷمم المتحدة. |
e) Collecte, interprétation et diffusion d'informations concernant les dangers pouvant menacer la sécurité du personnel des organismes des Nations Unies; | UN | )ﻫ( جمع المعلومات المتعلقة باﻷخطار التي قد تهدد أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة وتفسير تلك المعلومات ونشرها؛ |
e) Collecte, interprétation et diffusion d'informations concernant les dangers pouvant menacer la sécurité du personnel des organismes des Nations Unies; | UN | )ﻫ( جمع المعلومات المتعلقة باﻷخطار التي قد تهدد أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة وتفسير تلك المعلومات ونشرها؛ |
Dans une déclaration commune sur la question, les membres du CAC ont réitéré leur appel aux pays hôtes, leur rappelant que la sécurité du personnel des organismes des Nations Unies est une question non négociable et qu’en l’absence de mesures décisives de leur part, les organismes du système se verraient obligés de retirer leur personnel ou de suspendre leurs activités. | UN | ٥٤ - وكرر أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، في بيان مشترك حول هذا الموضوع، نداءهم إلى البلدان المضيفة ومفاده أن سلامة وأمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة مسألة غير قابلة للتفاوض وأن المنظومة ستسحب موظفيها أو توقف عملياتها في حالة عدم اتخاذ البلد المضيف إجراءات حاسمة. |
S’agissant des questions administratives, la première partie indique les mesures que le CAC a prises pour promouvoir la sûreté et la sécurité du personnel des organismes des Nations Unies sur le terrain et ses recommandations relatives aux conditions de service dans le système des Nations Unies. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالمسائل اﻹدارية، يشمل الجزء اﻷول اﻹجراءات التي اتخذتها لجنة التنسيق اﻹدارية لتعزيز سلامة وأمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة في الميدان، وتوصياتها المتصلة بشروط الخدمة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Organisation de séances de sensibilisation à la prévention des incendies à l'intention de 450 membres de la MINUL, du personnel militaire, des membres de la Police des Nations Unies et du personnel des organismes des Nations Unies. | UN | وتنظيم دورة تدريبية للتوعية بالحرائق لـ 450 من موظفي البعثة، والأفراد العسكريين، وأفراد شرطة الأمم المتحدة، وموظفي وكالات الأمم المتحدة. |
i) Recrutement du personnel des organismes des Nations Unies : analyse comparée et établissement d'un cadre de référence : vue d'ensemble (JIU/REP/2012/4); | UN | (ط) استقدام الموظفين إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: تحليل مقارن وإطار لوضع المعايير المرجعية - نظرة عامة (JIU/REP/2012/4)؛ |
:: Établissement d'un cadre intégré de transport aérien pour assurer les déplacements du personnel des organismes des Nations Unies et mise à disposition de ressources pour appuyer les activités visant à enrayer la propagation du virus dans les trois pays touchés | UN | :: وضع إطار متكامل للنقل الجوي من أجل دعم النقل الجوي لموظفي منظومة الأمم المتحدة وأفرادها وأصولها من أجل دعم تيسيراًا للأنشطة الرامية إلى وقف انتشار الفيروس في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة |
L'âge moyen du personnel des organismes des Nations Unies varie entre 42,6 ans au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et 48,9 ans à l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). | UN | :: ويتراوح العمر المتوسط للموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بين 42.6 سنة في مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين و 48.9 سنة في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
C. Recrutement du personnel des organismes des Nations Unies : analyse comparée et établissement d'un cadre de référence (JIU/REP/2012/4) | UN | جيم - استقدام الموظفين في مؤسسات الأمم المتحدة: تحليل مقارن وإطار معياري - لمحة عامة JIU/REP/2012/4 |
Au 26 novembre 2014, 6 402 membres du personnel des organismes des Nations Unies ont été déployés pour participer à l'action internationale contre l'Ebola. | UN | في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، تم نشر ما مجموعه 402 6 من الموظفين والأفراد العاملين في منظومة الأمم المتحدة المشاركين في جهود التصدي لوباء إيبولا على الصعيد الدولي. |