"du personnel diplomatique" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين الدبلوماسيين
        
    • للموظفين الدبلوماسيين
        
    • الموظفون الدبلوماسيون
        
    • سكرتير دبلوماسي
        
    • بها موظفو السلك الدبلوماسي
        
    • موظفين دبلوماسيين
        
    • من الدبلوماسيين
        
    • لموظفي السلك الدبلوماسي
        
    • والموظفين الدبلوماسيين
        
    • موظفوها الدبلوماسيون
        
    • بالموظفين الدبلوماسيين
        
    • الدبلوماسيين العاملين
        
    Le respect des privilèges et immunités du personnel diplomatique revêt beaucoup d'importance. UN ومضى قائلا إن احترام امتيازات الموظفين الدبلوماسيين وحصاناتهم يكتسي أهمية كبرى.
    À Genève, le phénomène s'était aggravé au point de ternir l'image du personnel diplomatique et celle de l'Organisation elle-même. UN وفي جنيف، بلغت المشكلة درجة أضرت بصورة الموظفين الدبلوماسيين واﻷمم المتحدة نفسها.
    Membre de la délégation argentine à la Cinquième Commission. À la Mission permanente, chargée des questions relatives à la rémunération du personnel diplomatique en poste à l'étranger UN وعضو وفد الأرجنتين في اللجنة الخامسة، وفي إطار البعثة، مسؤولة عن المسائل المتصلة بأجور الموظفين الدبلوماسيين بالخارج
    Ensemble du personnel diplomatique Conseiller UN العدد الإجمالي للموظفين الدبلوماسيين
    La question des privilèges et immunités du personnel diplomatique est extrêmement importante. UN ومضى قائلا إن مسألة امتيازات الموظفين الدبلوماسيين وحصاناتهم تكتسي أهمية كبرى.
    Les femmes représentent 36 % du personnel diplomatique du Ministère des affaires étrangères dans son ensemble; au siège, la proportion de femmes est de 43 %, tandis qu'à l'étranger elle est de 30 %. UN فالموظفات الدبلوماسيات يشكلن 36 في المائة من الموظفين الدبلوماسيين في وزارة الخارجية ككل، وتبلغ نسبة تمثيل المرأة في المقر الرئيسي 43 في المائة، بينما تصل في الخارج إلى 30 في المائة.
    4. Logement du personnel diplomatique et des fonctionnaires du Secrétariat. UN 4 - سكن الموظفين الدبلوماسيين وموظفي الأمانة العامة.
    4. Logement du personnel diplomatique et des fonctionnaires du Secrétariat. UN 4 - سكن الموظفين الدبلوماسيين وموظفي الأمانة العامة.
    4. Logement du personnel diplomatique et des fonctionnaires du Secrétariat. UN 4 - سكن الموظفين الدبلوماسيين وموظفي الأمانة العامة.
    4. Logement du personnel diplomatique et des fonctionnaires du Secrétariat. UN 4 - سكن الموظفين الدبلوماسيين وموظفي الأمانة العامة.
    4. Logement du personnel diplomatique et des fonctionnaires du Secrétariat. UN 4 - سكن الموظفين الدبلوماسيين وموظفي الأمانة العامة.
    Ainsi, il n’a pas été fait allusion à la distinction entre obligations de comportement et obligations de résultat dans l’affaire du personnel diplomatique et consulaire, par exemple. UN وعلى سبيل المثال، لم يشر إلى التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة في قضية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين.
    En outre, le Gouvernement libérien a l'intention de restreindre les mouvements du personnel diplomatique sierra-léonais qui reste à Monrovia à un rayon de 48 kilomètres de la ville. UN علاوة على ذلك، تعتزم حكومة ليبريا تقييد حركة الموظفين الدبلوماسيين الباقين في مونروفيا ضمن مدى 30 ميلا من المدينة.
    Membre de la délégation argentine à la Cinquième Commission. Chargée de mission pour les questions relatives à la rémunération du personnel diplomatique en poste à l'étranger. UN وعضو وفد الأرجنتين في اللجنة الخامسة وفي إطار البعثة، مسؤولة عن المسائل المتصلة بأجور الموظفين الدبلوماسيين بالخارج.
    4. Logement du personnel diplomatique et des fonctionnaires du Secrétariat. UN 4 - سكن الموظفين الدبلوماسيين وموظفي الأمانة العامة.
    4. Logement du personnel diplomatique et du personnel du Secrétariat. UN ٤ - توفير المساكن للموظفين الدبلوماسيين وموظفي اﻷمانة العامة.
    4. Logement du personnel diplomatique et du personnel du Secrétariat. UN ٤ - توفير المساكن للموظفين الدبلوماسيين وموظفي اﻷمانة العامة.
    Il faut noter qu'aucun de ces deux incidents ne s'est produit aux abords du bureau de liaison, qui sont protégés 24 heures sur 24 et où la police macédonienne est en mesure de surveiller les véhicules du personnel diplomatique grec. UN وينبغي الإشارة إلى أن أياً من الحادثتين قد وقع خارج مكتب الاتصال الذي يُحرس لمدة 24 ساعة في اليوم، وحيث تتمركز الشرطة المقدونية على نحو يمكنها من مراقبة السيارات التي يمتلكها الموظفون الدبلوماسيون اليونانيون.
    1999 Membre du personnel diplomatique du Bureau du Président de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies UN 1999: سكرتير دبلوماسي في مكتب رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والخمسين
    90. Dans le contexte européen, les affaires mettaient principalement en cause des actes du personnel diplomatique, mais il ne s'agissait pas de la responsabilité d'un État pour des actes survenus dans les locaux diplomatiques. UN 90- أما الحالات الأوروبية فكانت تتعلق أساساً بالأعمال التي يقوم بها موظفو السلك الدبلوماسي. وتلك الحالات لم تكن متعلقة بمسؤولية الدولة عن الأفعال التي تحدث داخل المرافق الدبلوماسية.
    13. Plusieurs incidents relatifs à des attaques violentes dirigées contre des membres du personnel diplomatique ou consulaire ont été signalés. UN ٣١ - أبلغ عن وقوع عدة حوادث تمثلت في اعتداءات عنيفة على موظفين دبلوماسيين أو قنصليين.
    En 1989, elles représentaient 20 % du personnel diplomatique de ces missions permanentes et 57 délégations ne comptaient dans leurs rangs aucune femme appartenant au personnel diplomatique. UN ففي عام ١٩٨٩ شكلت النساء ضمن البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة نسبة ٢ في المائة من الدبلوماسيين فيما لم يشمل ٥٧ وفدا أي امرأة بين صفوف موظفيه الدبلوماسيين.
    137. L'avancement professionnel du personnel diplomatique est régi par les Règles de carrière; il repose essentiellement sur l'accomplissement de périodes d'affectation à l'étranger et de périodes dans l'administration centrale et sur la formation continue et les évaluations professionnelles. UN 137- ويحكم التقدم المهني لموظفي السلك الدبلوماسي اللوائح الوظيفية، والمعايير الأساسية لهذه اللوائح هي إتمام الدورات الوظيفية في الخارج، والعمل في المقر الرئيسي، والتدريب المستمر، وتقييم العمل.
    Il en est résulté des désagréments pour les touristes et il est même arrivé que les mouvements de la Force et du personnel diplomatique soient entravés. UN وقد ضايقت هذه المظاهرات الزوار وأعاقت أحيانأً حركة قوة حفظ السلام والموظفين الدبلوماسيين.
    Interdiction est ici encore faite aux représentants de l'État et membres du personnel diplomatique d'exercer < < dans l'État de réception une activité professionnelle ou commerciale en vue d'un gain personnel > > . UN ويضاف إلى ذلك، كما ورد فيما سبق، حظرٌ يقضي بألا يمارس ممثلو الدولة ولا موظفوها الدبلوماسيون " في الدولة المستقبِلة أيّ نشاط مهني أو تجاري من أجل الكسب الشخصي " ().
    Ces remboursements ont été effectués en application des règlements régissant les contrats de travail du personnel diplomatique allemand. UN ودفعت هذه المبالغ وفقاً للنظام القانوني الذي يحكم عقود العمل الخاصة بالموظفين الدبلوماسيين الألمان.
    Cuba s'élevait contre cette pratique car les manifestants insultaient les membres du personnel diplomatique de la Mission et leurs épouses et allaient même jusqu'à menacer leurs enfants. UN وقد احتجت كوبا على هذه السياسة ﻷن المتظاهرين يضايقون الموظفين الدبلوماسيين العاملين في البعثة وزوجاتهم ويتحرشون حتى بأطفالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus