"du personnel du fonds" - Traduction Français en Arabe

    • موظفي الصندوق
        
    • للموظفين من صندوق
        
    • الموظفين في الصندوق
        
    Ces modules pourraient également être utilisés pour la formation du personnel du Fonds. UN ويمكن أن يشكل هذا المسعى أيضا طريقة مفيدة لتدريب موظفي الصندوق.
    Le Rapporteur spécial a eu l'occasion de constater l'engagement remarquable du personnel du Fonds dans le combat contre le racisme dans un contexte politique qui n'est pas favorable. UN وتمكن المقرر الخاص من الوقوف على تفاني موظفي الصندوق في مناهضة العنصرية في سياق سياسي غير موات.
    Une attention particulière a été accordée à cet égard au programme de formation du personnel du Fonds. UN وتم التأكيد في هذا السياق بصفة خاصة على تعزيز برامج تدريب موظفي الصندوق.
    Le Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies, qui l'aidait à exercer ses fonctions de Président du Comité exécutif, serait renforcé par le détachement de membres du personnel du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Programme alimentaire mondial (PAM). UN وسوف يجري تعزيز مكتب دعم وخــدمات منظومة اﻷمم المتحــدة، الذي يُسانده في دوره بصفته الداعي إلى عقد اللجنة التنفيذية، وذلك من خلال إعارات تتم مستقبلا للموظفين من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    19. Ainsi qu'il ressort de l'examen de la question, il faut que la délégation de pouvoirs du Secrétaire général au Directeur exécutif soit entérinée par l'Assemblée générale et les organes délibérants concernés pour que le Directeur exécutif puisse nommer et promouvoir les membres du personnel du Fonds ou mettre fin à leur contrat de travail et ultérieurement déléguer certains de ses pouvoirs aux représentants sur le terrain. UN ١٩ - أوضح الاستعراض الذي أجري لمسألة تفويض السلطة إلى المديرة التنفيذية أن موافقة الجمعية العامة وقيام اﻷمين العام بعد ذلك بتفويض السلطة إلى المديرة التنفيذية أمران لازمان قبل أن يصبح في مقدور المديرة التنفيذية تعيين الموظفين في الصندوق وترقيتهم وإنهاء خدمتهم وقبل الشروع في تفويض السلطة مرة أخرى إلى الممثلين في الميدان.
    Une attention particulière a été accordée à cet égard au programme de formation du personnel du Fonds. UN وتم التأكيد في هذا السياق بصفة خاصة على تعزيز برامج تدريب موظفي الصندوق.
    À cette occasion, deux journées ont été consacrées à la formation du personnel du Fonds concernant les droits des peuples autochtones. UN وبهذه المناسبة، خُصص يومان لتدريب موظفي الصندوق على حقوق الشعوب الأصلية.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il fallait associer l'ensemble du personnel du Fonds au siège et sur le terrain à l'élaboration de ce cadre et ont instamment demandé au Fonds de poursuivre des consultations ouvertes à l'ensemble de ses partenaires pour le développement. UN وشددت وفود على أهمية كفالة إشراك جميع موظفي الصندوق في المقر والميدان في العملية المتعلقة باﻹطار، وحثﱠت الصندوق على مواصلة العملية الاستشارية المفتوحة مع الشركاء اﻵخرين في التنمية.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'il fallait associer l'ensemble du personnel du Fonds au siège et sur le terrain à l'élaboration de ce cadre et ont instamment demandé au Fonds de poursuivre des consultations ouvertes à l'ensemble de ses partenaires pour le développement. UN وشددت وفود على أهمية كفالة إشراك جميع موظفي الصندوق في المقر والميدان في العملية المتعلقة بالإطار، وحثّت الصندوق على مواصلة العملية الاستشارية المفتوحة مع الشركاء الآخرين في التنمية.
    Cette politique sera complétée par des initiatives de formation du personnel du Fonds et des partenaires de réalisation et appuyée par des outils de gestion mettant l'accent sur les résultats des programmes. UN وسوف تستكمل سياسة التقييم من خلال تطوير قدرات موظفي الصندوق وشركاء التنفيذ وسيتم دعمها عن طريق أدوات الإدارة التي تركز على نتائج البرمجة.
    En conclusion, le Directeur a souligné que, pour assurer le succès du cadre de financement pluriannuel, il fallait que l'ensemble du personnel du Fonds, le Conseil d'administration et les partenaires du Fonds pour le développement aient le sentiment de le maîtriser et d'y participer; que le processus de consultation soit transparent; et que toutes les parties s'engagent à fournir les ressources nécessaires. UN واختتم كلامه بالتشديد على أن نجاح اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات يتوقف على وجود إحساس بضرورة تبني اﻹطار والمشاركة في تنفيذه لدى جميع موظفي الصندوق والمجلس التنفيذي وشركاء الصندوق في التنمية؛ وعلى كفالة الشفافية لهذه العملية؛ وعلى التزام الجميع بالوفاء بالمتطلبات اللازمة.
    En conclusion, le Directeur a souligné que, pour assurer le succès du cadre de financement pluriannuel, il fallait que l'ensemble du personnel du Fonds, le Conseil d'administration et les partenaires du Fonds pour le développement aient le sentiment de le maîtriser et d'y participer; que le processus de consultation soit transparent; et que toutes les parties s'engagent à fournir les ressources nécessaires. UN واختتم كلامه بالتشديد على أن نجاح الإطار التمويلي المتعدد السنوات يتوقف على وجود إحساس بضرورة تبني الإطار والمشاركة في تنفيذه لدى جميع موظفي الصندوق والمجلس التنفيذي وشركاء الصندوق في التنمية؛ وعلى كفالة الشفافية لهذه العملية؛ وعلى التزام الجميع بالوفاء بالمتطلبات اللازمة.
    Il est recommandé que des crédits soient alloués à l'achat du matériel et des logiciels nécessaires à l'installation d'un système informatique de pointe, sous Windows, pour chacun des membres du personnel du Fonds. UN ويوصي بتخصيص موارد مالية لتقديم برامج وأجهزة الحاسوب اللازمة وتركيبها في نظام حاسوب Windows يستند إلى أحدث ما توصل إليه علم الحاسوب لكل موظف من موظفي الصندوق.
    Le 31 janvier et le 1er février 2009, le Centre a participé à la retraite du personnel du Fonds organisé à Mbalmayo (Cameroun). UN وفي 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2009، شارك المركز في معتكف موظفي الصندوق العالمي للطبيعة في مبالمايو بالكاميرون.
    Le système d'évaluation et d'amélioration des résultats du personnel du Fonds, qui porte sur des questions de responsabilité des résultats, notamment par le biais de l'évaluation < < panoramique > > confidentielle, demeure l'une des valeurs sures dans le système des Nations Unies et a été adopté par d'autres organismes des Nations Unies. UN 87 - ولايزال نظام تقييم وتطوير أداء موظفي الصندوق الذي يعالج قضايا المساءلة عن الأداء، بطرق منها من خلال التعليقات السرية من جميع الزوايا أي " 360 درجة " ، يشكل المعيار الذهبي في منظومة الأمم المتحدة، وقد اعتمدته كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    45. La Directrice exécutive adjointe (Programmes) a présenté en détail d'autres activités visant à améliorer le suivi et l'évaluation, y compris la formation aux méthodes du cadre logique de programmation, mise en place en 1996 à l'intention de nombreux membres du personnel du Fonds. UN ٥٩ - وتناولت نائبة المديرة التنفيذية )البرنامج( بالتفصيل جهودا أخرى ترمي إلى تحسين الرصد والتقييم، منها التدريب على أساليب اﻹطار المنطقي، الذي بدأ يحصل عليه كثير من موظفي الصندوق في عام ١٩٩٦.
    45. La Directrice exécutive adjointe (Programmes) a présenté en détail d'autres activités visant à améliorer le suivi et l'évaluation, y compris la formation aux méthodes du cadre logique de programmation, mise en place en 1996 à l'intention de nombreux membres du personnel du Fonds. UN ٤٥ - وتناولت نائبة المديرة التنفيذية )البرنامج( بالتفصيل جهودا أخرى ترمي إلى تحسين الرصد والتقييم، منها التدريب على أساليب اﻹطار المنطقي، الذي بدأ يحصل عليه كثير من موظفي الصندوق في عام ١٩٩٦.
    Le Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies, qui l'aidait à exercer ses fonctions de Président du Comité exécutif, serait renforcé par le détachement de membres du personnel du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Programme alimentaire mondial (PAM). UN وسوف يجري تعزيز مكتب دعم وخــدمات منظومة اﻷمم المتحــدة، الذي يُسانده في دوره بصفته الداعي إلى عقد اللجنة التنفيذية، وذلك من خلال إعارات تتم مستقبلا للموظفين من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Le Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies, qui l'aidait à exercer ses fonctions de Président du Comité exécutif, serait renforcé par le détachement de membres du personnel du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Programme alimentaire mondial (PAM). UN وسوف يجري تعزيز مكتب دعم وخــدمات منظومة اﻷمم المتحــدة، الذي يُسانده في دوره بصفته الداعي إلى عقد اللجنة التنفيذية، وذلك من خلال إعارات تتم مستقبلا للموظفين من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷغذية العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus