Renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies | UN | تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها |
Renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies | UN | تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها |
Domaine de résultats de gestion 6 : sécurité du personnel et des locaux | UN | مجال نتائج الإدارة 6: أمن الموظفين وأماكن العمل |
Amélioration des mesures de sécurité du personnel et des locaux et mise en place d'un environnement plus sûr pour les programmes bénéficiant de l'assistance de l'UNICEF | UN | وجود تدابير معززة لأمن الموظفين وأماكن العمل وتوافر بيئة أكثر أمنا للبرامج التي تحظى بمساعدة اليونيسيف |
La suppression des 134 postes temporaires aurait donc des effets négatifs et compromettrait la sécurité du personnel et des locaux. | UN | ومن ثم، فإن إلغاء 134 وظيفة مؤقتة سيكون له أثر معاكس وسوف يمس بأمن الموظفين والمباني. |
Renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies | UN | تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومقارها |
2. Autorise les éléments de la MINUAR demeurant au Rwanda, jusqu'à leur retrait définitif, à contribuer, avec l'agrément du Gouvernement rwandais, à la protection du personnel et des locaux du Tribunal international pour le Rwanda; | UN | ٢ - يأذن لعناصر البعثة المتبقية في رواندا قبيل انسحابها النهائي بالمساهمة، بالاتفاق مع حكومة رواندا، في حماية أفراد ومقر المحكمة الدولية لرواندا؛ |
La sécurité et la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies relèvent de la responsabilité du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | ٤٤ - تقع المسؤولية عن أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها وأماكن عملها على عاتق إدارة شؤون السلامة والأمن. |
Ils concernent essentiellement les travaux non récurrents effectués pour renforcer la sécurité et la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies. | UN | وتتصل تلك الاعتمادات أساسا بالتكاليف غير المتكررة المرتبطة بتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها. |
L'accroissement recouvre essentiellement les besoins liés au renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies. | UN | وتُعزى الزيادة في معظمها إلى الاحتياجات المتعلقة بتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها. |
Renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies | UN | تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها |
Renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies | UN | تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها |
Domaine de résultats de gestion 6 : sécurité du personnel et des locaux | UN | مجال نتائج الإدارة 6: أمن الموظفين وأماكن العمل |
Amélioration des mesures de sécurité du personnel et des locaux et mise en place d'un environnement plus sûr pour les programmes bénéficiant de l'assistance de l'UNICEF | UN | وجود تدابير معززة لأمن الموظفين وأماكن العمل وتوافر بيئة أكثر أمنا للبرامج التي تحظى بمساعدة اليونيسيف |
Définition. Le groupe fonctionnel harmonisé dit < < Sécurité du personnel et des locaux > > recouvre l'ensemble de la fonction sécurité. | UN | 90 - التعريف - تضم المجموعة الوظيفية المنسقة " أمن الموظفين وأماكن العمل " وظيفة المكتب العالمية في مجال الأمن. |
Sûreté et sécurité du personnel et des locaux | UN | سلامة وأمن الموظفين وأماكن العمل |
Domaine de résultats 6 : amélioration des mesures de sécurité du personnel et des locaux | UN | مجال النتائج 6: تعزيز أمن الموظفين والمباني |
Sécurité du personnel et des locaux dans le monde | UN | أمن الموظفين والمباني على المستوى العالمي |
Renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies | UN | تعزيز أمن وسلامه عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومقارها |
Ces accords varient d'un lieu à un autre mais dans l'ensemble la coopération est fructueuse et constitue un élément important en ce qui concerne la protection des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies. | UN | وتختلف هذه الترتيبات وفقا لكل موقع عمل، لكن يمكن القول بأن التعاون في مجمله فعال ويشكل عاملا هاما من عوامل المحافظة على أمن عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومقارها. |
2. Autorise les éléments de la MINUAR demeurant au Rwanda, jusqu'à leur retrait définitif, à contribuer, avec l'agrément du Gouvernement rwandais, à la protection du personnel et des locaux du Tribunal international pour le Rwanda; | UN | ٢ - يأذن لعناصر البعثة المتبقية في رواندا قبيل انسحابها النهائي بالمساهمة، بالاتفاق مع حكومة رواندا، في حماية أفراد ومقر المحكمة الدولية لرواندا؛ |
Il convient de rappeler que l'Assemblée générale, dans sa résolution 58/295, a fait siennes les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires visant à renforcer la sécurité et la sûreté des opérations du personnel et des locaux des Nations Unies. | UN | والجدير بالذكر أن الجمعية العامة اعتمدت، بموجب قرارها 58/295، توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة، وموظفيها وأماكن عملها. |
Renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies | UN | تعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها وأماكن العمل التابعة لها |
Sécurité du personnel et des locaux | UN | توفير الأمن للموظفين والمباني على مستوى العالم |
Les membres du Conseil de sécurité ont condamné les attaques menées contre les bureaux des Nations Unies en Afghanistan qui menacent de faire obstacle au bon déroulement des activités d'assistance en faveur du peuple afghan et demandé un renforcement de la sécurité du personnel et des locaux. | UN | وأدان أعضاء مجلس الأمن الاعتداءات على مكاتب الأمم المتحدة في أفغانستان، والتي تهدد بإعاقة وصول المساعدة الإنسانية إلى الشعب الأفغاني، ودعوا إلى توفير مزيد من الأمن للموظفين والمرافق. |
Par exemple, de nouveaux fonds ont été approuvés pour renforcer la sécurité du personnel et des locaux. | UN | فعلى سبيل المثال، تمت الموافقة على توفير اعتمادات جديدة مكّنت من تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة ومكاتبها. |
Les réductions et les mesures visant à améliorer l'efficacité devraient être appliquées de manière à ne pas entraver l'exécution des activités prescrites ou compromettre la sûreté et la sécurité du personnel et des locaux des missions. | UN | واعتبر أن التخفيضات والتدابير الرامية إلى تحقيق أوجه الكفاءة ينبغي ألاّ تطبق بطريقة تعرِّض للخطر تنفيذ الأنشطة المقررة أو تهدد سلامة وأمن موظفي البعثة ومبانيها. |