"du personnel hors siège" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين الميدانيين
        
    • للموظفين الميدانيين
        
    • الموظفين في الميدان
        
    • العمل خارج المقر
        
    Le Haut Commissariat ne se contente donc pas d'appliquer les règles administratives normales et offre un mécanisme de sélection du personnel hors Siège équitable et transparent. UN ولذلك، فقد تجاوزت المفوضية عن المتطلبات الإدارية العادية لضمان قيام آلية نزيهة شفافة لاختيار الموظفين الميدانيين.
    Il ressort clairement des entretiens menés par l'Inspecteur que de nombreux membres du personnel hors Siège ne connaissent même pas les responsabilités et droits fondamentaux qui sont les leurs en tant que fonctionnaires. UN فقد تجلى من المقابلات مع المفتش أن العديد من الموظفين الميدانيين لا يدركون حتى أبسط حقوقهم ومسؤولياتهم كموظفين.
    Les dispositions de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies s'appliquent à l'engagement de tous les membres du personnel hors Siège, que ceux-ci relèvent de la série 300 ou de la série 100. UN 62 - تتم تعيينات الموظفين الميدانيين في إطار المجموعتين 300 و 100 بصورة تتسق مع المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    ii) Gestion de l'évacuation et du rapatriement pour raisons médicales du personnel hors Siège; UN ' 2` إدارة عمليات الإجلاء الطبي للموظفين الميدانيين وإعادتهم إلى الوطن لأسباب صحية؛
    Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé du personnel hors Siège. UN وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين.
    :: Tous services médicaux à l'intention du personnel hors Siège UN جميع المهام الطبية التي يخدم شاغلوها الموظفين في الميدان
    Ce système serait donc totalement adapté aux besoins du personnel hors Siège appuyant les opérations de maintien de la paix, ainsi qu'aux besoins de l'Organisation dans ce domaine à l'heure actuelle et à long terme. UN وبذلك، يكون هذا النظام مناسبا بشكل فريد لاحتياجات الموظفين الميدانيين الذين يدعمون عمليات حفظ السلام، بالإضافة إلى احتياجات المنظمة في هذا المجال، في المرحلة الحالية، وفي المدى الطويل، على حد سواء.
    Le perfectionnement du personnel hors Siège est essentiel pour assurer une programmation par pays efficace et sensible au problème de l'égalité des sexes. UN 32 - يعتبر تطوير كفاءة الموظفين الميدانيين حاسماً من أجل تحقيق برمجة قطرية فعالية مراعية للمنظور الجنساني.
    L'effectif du personnel hors Siège dépasse aujourd'hui le nombre total de fonctionnaires en poste dans les villes sièges et les commissions régionales de l'ONU. UN وبات عدد الموظفين الميدانيين يفوق الآن العدد الإجمالي للموظفين العاملين في مراكز العمل التي بها مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية.
    35. Des engagements temporaires d'une durée maximale de deux ans pourraient être offerts aux membres du personnel hors Siège recrutés pour répondre à des besoins de courte durée exclusivement, en appoint des 2 500 agents constituant l'effectif minimum. UN 35 - ويمكن منح تعيينات مؤقتة تصل مدتها إلى سنتين إلى الموظفين الميدانيين الذين استقدموا استجابة لاحتياجات إضافية قصيرة الأجل فقط، وذلك بالإضافة إلى القدرة الأساسية من الموظفين المحددة في 500 2 موظف.
    Ce groupe est composé de représentants de toutes les zones d'intervention du Département, de représentants du Département au Siège et du Président et du Vice-Président du Syndicat du personnel hors Siège des Nations Unies. UN ويتألف الفريق العامل المذكور من ممثلين عن الإدارة على اختلاف مجالات عملها وممثلين عن موظفي الإدارة في المقر ورئيس اتحاد الموظفين الميدانيين ونائب رئيس الاتحاد.
    Dans le même rapport, le Secrétaire général a indiqué qu'il fallait étudier les moyens de faire en sorte que les conditions d'emploi du personnel hors Siège soient alignées de plus près sur celles du personnel des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN وفي التقرير ذاته، أشار الأمين العام إلى ضرورة استكشاف النهج الكفيلة بجعل شروط خدمة الموظفين الميدانيين منسجمة أكثر مع شروط الخدمة التي تعرضها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    De ce fait, la distinction entre les responsabilités du Département de la gestion et celles du Département des opérations de maintien de la paix était floue, ce qui avait nui à la gestion du personnel hors Siège. UN ونتيجة لذلك، فإن خطوط المسؤولية بين إدارة الشؤون الإدارية وبين إدارة عمليات حفظ السلام غير واضحة تماما، مما يضر بإدارة الموظفين الميدانيين.
    Les paiements correspondent aux demandes de remboursement traitées dans l'année concernant les dépenses de santé du personnel hors Siège. UN وتستند المدفوعات إلى المطالبات التي تجهز أثناء السنة لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين.
    :: Harmonisation des conditions d'emploi du personnel hors Siège en ce qui concerne les voyages autorisés et les envois UN :: مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين الميدانيين في مجالات السفر الرسمي والشحنات
    Ces ateliers viseront principalement à renforcer l'état des connaissances du personnel hors Siège pour l'évaluation, la planification et l'exécution des opérations d'enregistrement. UN والهدف الرئيسي من حلقات العمل هذه هو زيادة الدراية الفنية للموظفين الميدانيين في مجالات تقييم عمليات التسجيل وتخطيطها والاضطلاع بها.
    Elle a également expliqué qu'elle avait organisé une formation en ligne pour les membres du personnel hors Siège sur la validation des documents relatifs aux actifs, le catalogage, les mécanismes de contrôle et les principes de l'ONU en la matière. UN وأفادت الهيئة أيضا بأنها قدمت تدريبا للموظفين الميدانيين من خلال الإنترنت لتوجيههم بخصوص التصديق على الوثائق المتعلقة بالأصول، والتسجيل، والضوابط، والسياسات المتبعة في الأمم المتحدة.
    Avec la décentralisation des pouvoirs au profit du personnel hors Siège pour l'exécution des projets de coopération technique, il a fallu améliorer encore les mécanismes de coordination entre les bureaux extérieurs et le Siège. UN وبفضل إسناد سلطة لامركزية للموظفين الميدانيين في تنفيذ مشاريع التعاون التقني، فقد بات لزاما إدخال مزيد من التحسينات على آليات التنسيق بين شبكة المكاتب الميدانية والمقر الرئيسي.
    Le titulaire de l'un de ces postes sera chargé, en tant que Chef de la Section de l'administration des dossiers, de coordonner et de superviser le travail de la section qui administre les activités du personnel hors Siège. UN وسيتولى شاغل إحدى الوظيفتين، بصفته رئيس قسم شؤون اﻹدارة والسجلات، مسؤولية التنسيق واﻹشراف على عمل القسم الذي يدير شؤون الموظفين في الميدان.
    Dès lors qu'ils auront été examinés par un organe central de contrôle, les contrats du personnel hors Siège ne se limiteront plus à un engagement pour une mission spécifique, et le personnel des missions pourra postuler en interne aux postes vacants dans tout le Secrétariat. UN ومتى استعرضت عقود الموظفين في الميدان من جانب هيئة استعراض مركزية، لن تقتصر بعد ذلك تلك العقود على الخدمة في بعثة بعينها، وسوف ينظر إلى موظفي البعثات على أنهم موظفون داخليون لدى تقديمهم طلبات لشغل الوظائف الشاغرة على نطاق الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus