"du personnel sur le plan national" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين الوطنيين
        
    Le Comité a également été informé qu'un système similaire était en chantier au Siège pour le recrutement du personnel sur le plan national. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المقر بصدد وضع نظام مماثل لاستقدام الموظفين الوطنيين.
    Elle a également suivi la même méthode pour recruter plus rapidement du personnel sur le plan national. UN كما اعتمدت القوة نهج استخدام قوائم المرشحين لاختيار الموظفين الوطنيين لتسريع عملية ملء الشواغر.
    La Mission a accompli des progrès en ce qui concerne le recrutement du personnel sur le plan national. UN وأحرزت البعثة تقدما على صعيد تعيين الموظفين الوطنيين.
    La Commission d'aide humanitaire a encore réduit la possibilité qu'ont les organisations non gouvernementales de recruter du personnel sur le plan national. UN وفرضت لجنة المساعدة الإنسانية المزيد من القيود على حرية المنظمات غير الحكومية في تشغيل الموظفين الوطنيين.
    En application de cette recommandation, il a été demandé aux directeurs de programmes de faire des propositions en vue de recruter du personnel sur le plan national chaque fois que cela est pratique et possible. UN عملا بهذه التوصية، طُلب إلى مديري البرامج أن يقدموا، مقترحات باستخدام الموظفين الوطنيين حيثما كان ذلك عمليا وممكنا.
    Les mesures visant à repérer les incohérences dans les politiques et procédures de ressources humaines et à les harmoniser doivent se poursuivre notamment dans les domaines des formules d'organisation du travail modulables et du recrutement du personnel sur le plan national. UN يجب أن تتواصل الجهود الرامية إلى تحديد سياسات وإجراءات الموارد البشرية التي تفتقر إلى الاتساق وذلك بهدف تحقيق المواءمة فيما بينها، ومنها، على سبيل المثال، في المجالات المتعلقة بترتيبات العمل المرنة وتوظيف الموظفين الوطنيين.
    Une fois finalisée et adoptée la version définitive de l'instruction, le Département de l'appui aux missions élaborera des directives générales relatives au recrutement du personnel sur le plan national à l'intention des missions. UN وبمجرد وضع الأمر الإداري في صيغته النهائية وإصداره، ستضع إدارة الدعم الميداني إجراءات تشغيل موحدة لاستقدام الموظفين الوطنيين ستستخدمها البعثات الميدانية
    52. Transfert de postes d'administrateur de programme recruté sur le plan international. La présence dans les pays d'administrateurs de programme recrutés sur le plan international a été réexaminée en tenant compte de l'ampleur et de la complexité des programmes en cours et de la possibilité de recruter du personnel sur le plan national. UN ٥٢ - نقل موظفي البرامج الدوليين: بحث من جديد تعيين موظفي البرامج الدوليين في ضوء الحجم الحالي للبرامج القطرية وتعقدها وتوافر الموظفين الوطنيين.
    Audit des activités de recrutement du personnel sur le plan national à la FINUL : < < Les procédures de contrôle interne concernant le recrutement et la promotion du personnel recruté sur le plan national étaient inadaptées. > > UN مراجعة استقدام الموظفين الوطنيين إلى القوة المؤقتة: " إن الضوابط الداخلية على استقدام وترقية الموظفين الوطنيين غير كافية "
    Audit des activités de recrutement du personnel sur le plan national à la FINUL : < < Les procédures de contrôle interne concernant le recrutement et la promotion du personnel recruté sur le plan national étaient inadaptées. > > UN مراجعة استقدام الموظفين الوطنيين إلى القوة المؤقتة: " إن الضوابط الداخلية على استقدام وترقية الموظفين الوطنيين غير كافية "
    En réponse à sa question concernant la répartition des responsabilités, le Comité a été informé que le bureau du chef du personnel civil, les services chargés du recrutement du personnel sur le plan national et des prestations à son endroit, ainsi que la subdivision de l'appui linguistique, constituée de 333 interprètes, seraient basés en Haïti. UN ولدى الاستفسار عن توزيع المسؤوليات، أبلغت اللجنة في ما يتعلق بالموظفين بأن هايتي ستكون مقرا لمكتب كبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين، والمسؤولية عن تعيين الموظفين الوطنيين واستحقاقاتهم، والوحدة الفرعية للدعم اللغوي التي تضم 333 مترجما شفويا.
    Le solde inutilisé enregistré à cette rubrique s'explique par une diminution des dépenses engagées au titre des traitements et indemnités; elle est essentiellement imputable à la difficulté de recruter du personnel sur le plan national. UN 467.4 1 دولارا 23 - يعكس الفرق انخفاض الاحتياجات من المرتبات والبدلات ويعزى أساسا إلى تعيين الموظفين الوطنيين بوتيرة أبطأ مما كان مقررا.
    Comme indiqué ci-dessus, les propositions pour l'exercice biennal 2008-2009 tiennent compte des aménagements apportés au tableau d'effectifs en vue de recruter du personnel sur le plan national chaque fois que cela est pratique et possible. UN مثلما أشير إلى ذلك أعلاه، تبين مقترحات فترة السنتين 2008-2009 التعديلات الملموسة المقترح إجراؤها في ملاك الموظفين بغرض استخدام الموظفين الوطنيين حيثما كان ذلك عمليا وممكنا.
    Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines arrêtent une procédure opérationnelle permanente pour le recrutement du personnel sur le plan national et définissent comment ils veilleront à ce que les missions s'y conforment et l'appliquent. UN 93 - ويوصي المجلس بأن يضع كل من إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية إجراءات تشغيل موحدة لاستقدام الموظفين الوطنيين وتحديد كيفية رصد وإنفاذ امثتال البعثات لها.
    Au paragraphe 93 de son rapport, le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines arrêtent une procédure opérationnelle permanente pour le recrutement du personnel sur le plan national et déterminent de quelle manière ils veilleront à ce que les missions s'y conforment et l'appliquent. UN 51 - أوصى المجلس، في الفقرة 93 من تقريره، بأن يضع كل من إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية إجراءات تشغيل موحدة لاستقدام الموظفين الوطنيين وتحديد كيفية رصد وإنفاذ امتثال البعثات لها.
    21. Le Comité recommande au Département de l'appui aux missions et au Bureau de la gestion des ressources humaines d'arrêter une instruction permanente pour le recrutement du personnel sur le plan national et de définir de quelle façon ils veilleront à ce que les missions s'y conforment et l'appliquent. UN ٢١ - يوصي المجلس بأن يضع كل من إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية إجراءات تشغيل موحدة لاستقدام الموظفين الوطنيين وتحديد كيفية رصد امتثال البعثات لها وإنفاذها الفقرة 93
    Au cours des consultations informelles, le Groupe demandera des informations détaillées sur la mise en œuvre des activités prévues, notamment celles liées aux installations et à l'infrastructure, au recrutement du personnel sur le plan national, entre autres, à la mise en œuvre de projets à effet rapide, au renforcement des capacités et à l'appui aux autorités nationales. UN وأشار إلى أن المجموعة ستلتمس، في إطار مشاورات غير رسمية، الحصولَ على معلومات مفصَّلة عن تنفيذ الأنشطة المقررة، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية، وتعيين الموظفين الوطنيين وغيرهم من الموظفين، وتنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وبناء القدرات وتقديم الدعم إلى السلطات الوطنية.
    Le rapport sur l'état des postes vacants fait l'objet d'un examen hebdomadaire et sert d'instrument de suivi, avec les directeurs de programme et la Division du personnel, des nominations aux postes internationaux vacants. Des rapports similaires sur l'état des postes vacants ont également été conçus pour le suivi du recrutement du personnel sur le plan national. UN ويُستعرض تقرير حالة الشواغر أسبوعياً ويُتخذ أداة لمتابعة عملية ملء الشواغر الدولية مع مديري البرامج وشعبة الموظفين الميدانيين/إدارة الدعم الميداني ووُضعت أيضاً تقارير مماثلة لحالة الشواغر لمتابعة عملية توظيف الموظفين الوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus