La provision indiquée ci-dessus a été constituée pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain par rapport aux taux de change de l'ONU. | UN | وقد أنشئ الاعتماد الوارد أعلاه نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة. |
La provision indiquée ci-dessus a été constituée pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain par rapport aux taux de change de l'ONU. | UN | وكان الاعتماد الوارد أعلاه قد أُنشئ نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة. |
Le fait que même les titres du Gouvernement des États-Unis avaient été touchés était révélateur des doutes que nourrissaient les marchés à l'égard du taux de change du peso. | UN | وقد عكس بوضوح هذا الفرق في قيمة صكوك الديون المستحقة لحكومة الولايات المتحدة شكوك الأسواق إزاء سعر صرف البيزو. |
Évolution du taux de change du peso chilien par rapport | UN | أداء البيسو الشيلي مقابل دولار الولايات المتحدة، 2004 |
Cette mesure a entraîné un renforcement du peso convertible et devrait entraîner une nouvelle appréciation de celui-ci par rapport au dollar. | UN | وقد عزز هذا التدبير البيسو الكوبي القابل للتحويل وسيؤدي إلى زيادة قيمته في مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain, les montants détenus par le PNUD dans cette monnaie ont fait l'objet de provisions pour dépréciation d'un montant de 25,70 millions de dollars. | UN | وجرى الإقرار بمخصص اضمحلال القيمة البالغ 25.70 مليون دولار للبيزو الكوبي الذي يحتفظ به البرنامج الإنمائي، وذلك للتعويض عن المبالغة في تقييم البيزو الكوبي. |
La provision indiquée ci-dessus a été constituée pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain par rapport aux taux de change de l'ONU. | UN | وقد أنشئ الاعتماد الوارد أعلاه نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة. |
La provision indiquée ci-dessus a été constituée pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain par rapport au dollar des États-Unis aux taux de change de l'ONU. | UN | وقد أنشئ الاعتماد الوارد أعلاه نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة. |
Évolution du peso chilien par rapport au dollar des États-Unis | UN | أداء البيزو الشيلي مقابل دولار الولايات المتحدة |
Ces éléments, conjugués à la dévaluation du peso philippin ont entraîné un déficit budgétaire très important. | UN | وهذه العناصر كلها باﻹضافة إلى تخفيض سعر البيزو الفلبيني قد أدت إلى عجز هام في الميزانية. |
D'autres facteurs concurrents pourraient être l'inefficacité des systèmes logistiques pour les facteurs de production agricole et la dévaluation du peso. | UN | وقد تشمل المعايير الأخرى انعدام فاعلية النظم اللوجستية فيما يخص المستلزمات الزراعية وانخفاض سعر البيزو. |
La provision indiquée ci-dessus a été constituée pour tenir compte de la surévaluation du peso cubain par rapport aux taux de change de l'ONU. | UN | وقد أنشئ الاعتماد الوارد أعلاه نتيجة للمغالاة في تقدير قيمة البيزو الكوبي مقابل سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة. |
39. La stratégie mexicaine de rattachement du peso au dollar nécessitait des entrées nettes de capitaux pour financer un déficit commercial croissant. | UN | ٣٩ - وتطلبت الاستراتيجية المكسيكية لتثبيت البيزو مقابل الدولار تدفقات رأسمالية صافية لتمويل العجز التجاري المتزايد. |
Au cours de cette même période, le coût de la vie a augmenté, en Argentine, de 33,2 %, et la valeur du peso, au départ à parité avec le dollar, est passée à 0,998. | UN | وعلى مدى الفترة ذاتها، ارتفعت تكلفة المعيشة في اﻷرجنتين بنسبة ٣٣,٢ في المائة في حين انتقلت قيمة البيزو إزاء الدولار من التعادل إلى ٠,٩٩٨. |
Les pays qui n'ont pas pris à temps les décisions qui s'imposaient ont couru le risque d'une crise déclenchée par les réactions du marché à une inadéquation des politiques, comme l'a montré la crise du peso mexicain à la fin de 1994. | UN | وواجهت البلدان التي لم تتكيف بسرعة خطر قيام أزمة بسبب ردود فعل السوق على أي تكيف خاطئ، مثلما حدث في أزمة البيزو المكسيكي في أواخر عام ١٩٩٤. |
De même, lorsqu'il est dit dans le rapport que le processus récent de réévaluation du peso colombien aurait lui aussi pour origine les rentrées de fonds provenant du trafic des drogues, il s'agit d'une explication pour le moins hâtive. | UN | ولنفس السبب، فإن التفسير الوارد في التقرير بأن ما يميز العملية اﻷخيرة لرفع سعر البيزو الكولومبي هو أنها جاءت كنتيجة للتدفقات النقدية من أنشطة الاتجار في المخدرات هو أنه متعجل، وهذا أقل ما يقال فيه. |
En tout état de cause, les autorités colombiennes ont manifesté leur préoccupation devant l'excédent de réserves en devises et les pressions qui en résultent concernant l'appréciation du peso colombien. | UN | وعلى أي حال، أعربت السلطات الكولومبية ذاتها عن قلقها للفائض في احتياطيات العملات اﻷجنبية والضغط الناجم عن ذلك على ارتفاع سعر البيزو الكولومبي. |
En Colombie, on a assisté à un essor des exportations traditionnelles telles que le charbon, les hydrocarbures et le café, mais aussi à une diminution des exportations non traditionnelles due à la hausse du cours réel du peso. | UN | وفي كولومبيا، حدثت زيادة في الصادرات التقليدية مثل الفحم، والهيدروكربونات، والبن، إلا أنه حدث انخفاض في الصادرات غير التقليدية نظرا لارتفاع قيمة البيزو الكولومبي باﻷسعار الحقيقية. |
Évolution du peso chilien par rapport au dollar des États-Unis | UN | أداء البيسو الشيلي مقابل دولار الولايات المتحدة |
Un premier avertissement a été donné par la crise du peso mexicain en 1994. | UN | وكانت أزمة البيسو المكسيكي في عام 1994 بمثابة إنذار مبكر. |