"du peuple érythréen" - Traduction Français en Arabe

    • الشعب الإريتري
        
    • للشعب اﻹريتري
        
    • شعب إريتريا
        
    Ces recommandations sont en contradiction directe avec les valeurs et les traditions du peuple érythréen et ne recueillent pas par conséquent l'appui du Gouvernement érythréen. UN تتعارض هاتان التوصيتان بشكل مباشر مع قيم الشعب الإريتري وتقاليده ولا تحظى، بالتالي، بتأييد الحكومة الإريترية.
    Il n'est guère surprenant que la poursuite par l'Éthiopie de son agression contre l'Érythrée affermisse la détermination du peuple érythréen de défendre son indépendance et sa dignité. UN لن يكون من الصعب الخلوص إلى أن مواصلة إثيوبيا لحربها العدوانية ضد إريتريا لن تؤدي إلا إلى زيادة تصميم الشعب الإريتري على القتال للدفاع عن استقلاله وكرامته.
    C'est pourquoi la délégation demandait au Conseil d'accorder une attention prioritaire au droit du peuple érythréen de vivre en paix. UN وفي هذا الصدد، دعا الوفد المجلس إلى إيلاء الاهتمام الواجب في جدول أعماله لحق الشعب الإريتري في العيش في سلام.
    Le message était clair et a été compris du peuple érythréen — et, presque à coup sûr, de la majorité du peuple éthiopien qui écoutait l'émission. UN وكانت الرسالة واضحة ومفهومة للشعب اﻹريتري - ومن المؤكد أنها كانت كذلك تقريبا بالنسبة ﻷغلبية أبناء الشعب اﻹثيوبي الذين استمعوا لﻹذاعة.
    g) N'a pas commis d'acte contre le peuple durant la lutte de libération du peuple érythréen. " (Ibid.) UN )ز( ألا يكون قد ارتكب فعلا من اﻷفعال المناهضة للشعب خلال الكفاح التحرري للشعب اﻹريتري " . )المرجع نفسه(.
    Le Gouvernement considérait cela comme une expression plus constructive de son devoir et de sa responsabilité de protéger les droits fondamentaux et démocratiques du peuple érythréen. UN وترى الحكومة ذلك تعبيراً ذا مغزى عن واجباتها ومسؤوليتها عن حماية حقوق شعب إريتريا في ممارسة الديمقراطية وحقوق الإنسان الخاصة به.
    L'accroissement des tensions dû aux actions menées par le Gouvernement éthiopien et son armée contre le peuple érythréen met clairement à rude épreuve la patience et la tolérance du peuple érythréen. UN ومع تصاعد التوترات بسبب الأفعال الشريرة التي ترتكبها الحكومة الإثيوبية وجيشها ضد شعب إريتريا، من الطبيعي جدا أن يكون قد عيل صبر الشعب الإريتري وضعفت قدرته على التحمل.
    L'Érythrée continuera de coopérer avec les associations de la société civile dans un esprit de partenariat et de dialogue pour les aider à contribuer de manière plus concrète et plus efficace au bien-être du peuple érythréen. UN وستواصل إريتريا العمل مع منظمات المجتمع المدني بروح الشراكة والحوار بهدف مساعدتها في المساهمة في رفاه الشعب الإريتري بطريقة أكثر جدية وفعالية.
    On était de ce fait arrivé à une situation telle que nul ne pouvait plus contester que seule une décision du peuple érythréen exerçant son droit à l'autodétermination pouvait permettre de résoudre le problème. UN وقد أفضى ذلك إلى حالة أصبح فيها من نافلة القول أن هذه المشكلة لا يمكن أن تحل إلا بقرار من الشعب الإريتري وبممارسته حقه في تقرير المصير.
    Les lourdes dépenses réalisées dans le domaine de la défense et les retards accumulés dans certains aspects du processus politique étaient des conséquences de cette réalité; c'était à cet égard que le maintien de l'occupation de ses territoires souverains violait le droit du peuple érythréen de vivre en paix. UN وتعد النفقات غير الضرورية على الدفاع، وكذلك أوجه التأخير غير المستحبة في بعض جوانب العملية السياسية، من مخلفات هذا الواقع، وبهذا المعنى يشكل استمرار احتلال الأراضي الخاضعة لسياديتها انتهاكاً لحق الشعب الإريتري في العيش في سلام.
    Par la résolution 390 A(V), adoptée en 1950, l'Érythrée et l'Éthiopie ont été fusionnées de force, contre la volonté du peuple érythréen. UN فقد أصدرت الأمم المتحدة القرار 390 ألف (د-5) في عام 1950 لإدخال إريتريا قسراً في اتحاد فيدرالي مع إثيوبيا ضد رغبات الشعب الإريتري.
    268. La délégation a fait savoir que les recommandations concernant les relations sexuelles entre adultes consentants de même sexe étaient en contradiction directe avec les valeurs et les traditions du peuple érythréen et n'avaient donc pas été acceptées. UN 268- وبخصوص مسألة العلاقات الجنسية التي يقيمها بالغون من نفس الجنس بالتراضي فيما بينهم، أشار الوفد إلى أن هذه التوصيات تتعارض تعارضاً مباشراً مع قِيَم الشعب الإريتري وتقاليده ولم تحظَ من ثم بتأييد الحكومة.
    Ainsi paré, le FPLE a pu établir un Gouvernement provisoire fonctionnel dans les jours qui ont immédiatement suivi l'indépendance du pays (24 mai 1991) et organiser le référendum d'avril 1993, qui a été supervisé internationalement et largement salué, pour apporter une légitimité internationale supplémentaire à l'indépendance durement gagnée du peuple érythréen. UN 13 - وتمكنت جبهة التحرير الشعبية لإريتريا، مزودة بهذا السلاح، من إنشاء حكومة عاملة مؤقتة في الأيام التي أعقبت الاستقلال مباشرة في 24 أيار/مايو 1991 وإجراء الاستفتاء في نيسان/أبريل 1993 الذي تم تحت رقابة دولية ونال استحسانا واسع النطاق، وذلك لإضفاء المزيد من المشروعية الدولية على استقلال الشعب الإريتري الذي تم الحصول علية بشق الأنفس.
    Le Secrétaire d'État américain de l'époque, John Foster Dulles, avait déclaré sans ambages au Conseil de sécurité que < < du point de vue de la justice, il faut tenir compte de l'opinion du peuple érythréen; néanmoins, eu égard aux intérêts stratégiques des États-Unis dans le bassin de la mer Rouge et aux impératifs de sécurité et de paix mondiale, ce pays doit être fusionné avec notre allié, l'Éthiopie > > . UN ومن الملائم أن نذكر هنا ما قاله بصراحة وزير خارجية الولايات المتحدة آنذاك، جون فوستَر دالاس، لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وهو: " من وجهة نظر العدالة، يجب أن تحظى آراء الشعب الإريتري بالاعتبار؛ ومع ذلك، فإن المصلحة الاستراتيجية للولايات المتحدة في حوض البحر الأحمر واعتبارات الأمن والسلم العالمي تجعلان من الضروري ربط هذا البلد بحليفنا، إثيوبيا " .
    " Toute personne qui n'est pas d'origine érythréenne et qui s'est installée et a résidé en Érythrée entre le début de 1934 et la fin de 1951 acquiert la nationalité érythréenne en vertu du présent article, à condition de ne pas avoir commis d'actes antidémocratiques durant la lutte pour la libération du peuple érythréen... " UN " تمنح الجنسية اﻹريترية بموجب هذا لكل شخص من أصل غير إريتري يكون قد دخل الى إريتريا وأقام فيها في الفترة الفاصلة بين بداية عام ١٩٣٤ ونهاية عام ١٩٥١، شريطة ألا يكون قد ارتكب أعمالا مناهضة للشعب خلال الكفاح التحرري للشعب اﻹريتري ... " .
    " Toute personne qui n'est pas d'origine érythréenne et qui s'est installée et a résidé en Érythrée entre le début de 1934 et la fin de 1951 acquiert la nationalité érythréenne en vertu du présent article, à condition de ne pas avoir commis d'actes antidémocratiques durant la lutte pour la libération du peuple érythréen... " UN " تمنح الجنسية اﻹريترية بموجب هذا لكل شخص من أصل غير إريتري دخل إلى إريتريا وأقام فيها في الفترة الفاصلة بين بداية عام ١٩٣٤ ونهاية عام ١٩٥١، شريطة ألا يكون قد ارتكب أعمالا مناهضة للشعب خلال الكفاح التحرري للشعب اﻹريتري ... " .
    Après 30 ans de combats et de souffrances, les actes de violence et de sauvagerie commis à l'égard du peuple érythréen n'ont toujours pas cessé. UN بعد مرور 30 عاما من الكفاح والمشقة، لا تزال أعمال العنف الوحشية المرتكبة ضد شعب إريتريا مستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus