"du peuple israélien" - Traduction Français en Arabe

    • الشعب الإسرائيلي
        
    • شعب إسرائيل
        
    • للشعب الإسرائيلي
        
    • الشعبين الإسرائيلي
        
    • للشعبين الإسرائيلي
        
    Les Maldives soutiennent également le droit du peuple israélien de vivre en paix et dans la sécurité aux côtés d'un État palestinien souverain et indépendant. UN كما تدعم مالديف حق الشعب الإسرائيلي في العيش بأمن وسلام بجوار دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    Tout en reconnaissant le droit du peuple israélien à la sécurité, son gouvernement déplore l'emploi d'une force excessive et aveugle contre les civils palestiniens. UN ومع الاعتراف بحق الشعب الإسرائيلي في الأمن، فإن حكومته تستنكر الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Elle est sans doute un message négatif à la volonté d'ouverture et de paix du peuple israélien dans sa majorité. UN وهو بالتأكيد يوجه رسالة سلبية إلى غالبية الشعب الإسرائيلي الذي يريد الانفتاح والسلام.
    Tout en reconnaissant les droits des Palestiniens, nous attachons de la valeur au droit du peuple israélien de vivre dans la paix et la sécurité, et nous l'appuyons. UN وبينما نعترف بحقوق الفلسطينيين، نقدر أيضا وندعم حق شعب إسرائيل في العيش في سلام وأمن.
    Dans le même temps, il convient de mettre fin aux tirs de roquettes contre Israël, au départ du Territoire palestinien occupé, qui tuent d'innocents civils israéliens, et de respecter le droit du peuple israélien à exister en tant que nation. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من وقف شن هجمات بالصواريخ التي تطلق من الأرض الفلسطينية المحتلة والتي أدت إلى مقتل مدنيين إسرائيليين أبرياء، ولا بد من احترام حق شعب إسرائيل في الوجود في ظل دولته.
    Comme nous le savons tous, la situation se résume à une simple équation linéaire : il suffirait de mener à bien ce processus pour réunir les conditions nécessaires à la réalisation du droit du peuple israélien de vivre en sécurité et à la réalisation du droit du peuple palestinien à l'autodétermination, par l'accession au statut d'État. UN وكما نعلم جميعا، في الواقع، فان المسألة عبارة عن معادلة خطية بسيطة للغاية حقا. فالنتائج الناجحة للعملية ستهيئ الظروف للشعب الإسرائيلي لاستيفاء حقه في العيش في أمان وللشعب الفلسطيني لنيل حقه في تقرير المصير من خلال إنشاء الدولة الخاصة به.
    C'est la terreur qui est l'ennemi de la paix et l'ennemi du peuple israélien et du peuple palestinien. UN إن الإرهاب هو عدو السلم وهو عدو الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني على السواء.
    L'impasse dans laquelle se trouve le processus de paix n'est à l'avantage de personne, pas même du peuple israélien qui subit également les conséquences des politiques que mène son gouvernement. UN والطريق المسدود الذي يواجه عملية السلام لا يفيد أي أحد، ولا حتى الشعب الإسرائيلي الذي يعاني أيضا عواقب سياسات حكومته.
    Ce règlement passe nécessairement par la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, notamment son droit à la création d'un État palestinien viable. Il passe également par la reconnaissance des droits tout aussi légitimes du peuple israélien, dont celui d'Israël de vivre en paix et en toute sécurité dans des frontières internationalement reconnues. UN وبطبيعة الحال، من شأن هذه التسوية أن تتطلب الاعتراف بالحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في دولة فلسطينية قابلة للبقاء ومن شأن ذلك أن يتطلب الاعتراف أيضا بحقوق الشعب الإسرائيلي المشروعة على قدم المساواة في العيش في سلام وأمان تام داخل حدود معترف بها دوليا.
    La situation actuelle est inacceptable car elle aggrave les souffrances du peuple palestinien et ne garantit pas la sécurité du peuple israélien, qui y a droit. UN وأضاف أن الحالة الراهنة غير مقبولة، من حيث أنها تفاقم المحنة التي يعيشها الشعب الفلسطيني، ولا توفر الأمن الذي يرغب فيه الشعب الإسرائيلي عن حق.
    Le Gouvernement japonais a toujours soutenu le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, y compris son droit de créer un État indépendant, ainsi que le droit du peuple israélien de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et reconnues. UN وقد دأبت حكومة اليابان على تأييد حـق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة، وكذلك حق الشعب الإسرائيلي في أن يعيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    De même, nous réaffirmons notre appui au droit du peuple palestinien de se doter d'un État indépendant, ainsi qu'au droit du peuple israélien de vivre en paix et en sécurité, à l'abri de toute menace terroriste émanant de groupes radicaux agissant en marge de la légalité. UN وبالمثل، نؤكد على تأييدنا لحق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته المستقلة، وحق الشعب الإسرائيلي في أن يعيش في سلام وأمن، متحرراً من أي تهديد إرهابي من جانب مجموعات متطرفة خارجة على القانون.
    Malte respecte et défend l'aspiration du peuple palestinien à devenir une nation et à vivre dans la dignité Pareillement, Malte respecte et défend l'aspiration du peuple israélien à vivre dans la paix à l'intérieur de frontières sûres. UN إن مالطة تحترم مطامح الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولة وفي أن يعيش بكرامة، وتحترم بقدر متساو وتؤيد تطلعات الشعب الإسرائيلي في أن يعيش في سلام داخل حدود آمنة.
    Si les dirigeants d'Israël adoptaient une vision moins étroite de la situation, ils se rendraient compte que la fin de l'occupation est de nature à assurer l'avenir économique et social de tous les peuples de la région, y compris du peuple israélien lui-même. UN ولو أنّ قادة إسرائيل تحلَّوا ببُعد النظر، لرأوا أنّ إنهاء الاحتلال سيوفِّر مستقبلاً اقتصادياً واجتماعياً آمناً لشعوب المنطقة بأكملها، بما فيها الشعب الإسرائيلي نفسه.
    Du sommet de Camp David de 1978 au sommet de Camp David de 2000 et au-delà, Israël a assumé la responsabilité de rechercher des solutions qui reconnaissent les droits et besoins légitimes des Arabes palestiniens, tout en défendant les droits et aspirations légitimes du peuple israélien. UN ومنذ قمة كامب ديفيد في عام 1978 حتى قمة كامب ديفيد في عام 2000 وبعدها، أخذت إسرائيل على عاتقها مسؤولية إيجاد تسويات تعترف بالحقوق المشروعة للفلسطينيين العرب واحتياجاتهم العادلة، بينما تدافع في نفس الوقت عن حقوق وتطلعات الشعب الإسرائيلي.
    M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Permettez-moi de commencer par exprimer notre sympathie ainsi que celle du peuple israélien au peuple et au Gouvernement autrichiens à l'occasion du décès de leur ancien Président, M. Thomas Klestil, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement nicaraguayens à la suite des inondations qui ont récemment dévasté leur pays. UN السيد غيلرمان (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن مؤاساتنا ومؤاساة الشعب الإسرائيلي لشعب وحكومة النمسا بمناسبة وفاة الرئيس السابق لذلك البلد، السيد توماس كلستيل، ولشعب وحكومة نيكاراغوا بمناسبة الفيضانات التي حدثت مؤخرا.
    Tout en reconnaissant les droits des Palestiniens nous appuyons également le droit du peuple israélien à vivre en paix et en sécurité à côté d'un État palestinien indépendant et souverain. UN ونحن إذ نُقِرُّ بحقوق الشعب الفلسطيني، نقدر أيضا ونؤيد حق شعب إسرائيل في العيش في سلام وأمن بجانب الدولة الفلسطينية المستقلة ذات السيادة.
    La République islamique d'Iran a, comme d'habitude, refusé de prononcer le nom d'Israël, un État membre de l'ONU, confirmant encore une fois son déni du droit du peuple israélien à l'autodétermination. UN أما جمهورية إيران الإسلامية، فقد أخفقت كالعادة في ذكر اسم إسرائيل، وهي دولة عضو في الأمم المتحدة، مؤكدة مرة أخرى حرمانها شعب إسرائيل من حقه في تقرير المصير.
    Cette manifestation a rassemblé 150 000 personnes qui ont applaudi un spectacle se moquant du sort pitoyable de Gilad Shalit, des souffrances de sa famille et de la compassion du peuple israélien et des peuples du monde entier. UN وقد تجمع 000 150 شخص هتفوا وهللوا في احتفال استهزأ بتعاسة جلعاد شاليط، وبمعاناة أسرته وبحنان شعب إسرائيل والناس في شتى أنحاء العالم.
    L'Union européenne rappelle qu'une paix juste, durable et globale doit répondre aux aspirations légitimes du peuple palestinien comme du peuple israélien, de même qu'elle doit inclure le Liban et la Syrie. UN ويشير الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا بد من أن يفي السلام العادل والدائم والشامل بالتطلعات المشروعة لكلا الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني، كما أنه لا بد أن يشمل لبنان وسورية.
    La promotion d'un règlement politique de la question de Palestine par le biais de négociations pacifiques correspond aux désirs fondamentaux du peuple israélien et du peuple palestinien et de tous les peuples de la région. UN كما أن الضغط من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للقضية الفلسطينية من خلال مفاوضات سلمية يتواءم والتطلعات الأساسية للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني ولكل شعوب المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus