"du pib dans" - Traduction Français en Arabe

    • من الناتج المحلي الإجمالي في
        
    • في الناتج المحلي الإجمالي في
        
    • من الناتج المحلي الإجمالي خلال
        
    • الناتج المحلي الاجمالي في
        
    En revanche, la balance des services est demeurée stable, en pourcentage du PIB, dans les pays d’Amérique centrale et au Mexique. UN وعلى خلاف ذلك، ظل ميزان الخدمات ثابتا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك.
    Le niveau de la dette publique est également très élevé, dépassant 100 % du PIB dans plusieurs cas. UN كما ارتفعت مستويات الدين العام ارتفاعا كبيرا بحيث تجاوزت نسبة 100 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بعض الحالات.
    Investir un pourcentage spécifique du PIB dans l'éducation; UN - تطبيق سياسة تهدف إلى استثمار نسبة معينة من الناتج المحلي الإجمالي في التعليم؛
    La dépense publique de sécurité sociale demeure minime : elle est inférieure à 2 % du PIB dans la moitié des pays pour lesquels des données sont disponibles. UN فالإنفاق على الضمان الاجتماعي لا يزال منخفضا ويمثل أقل من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في نصف عدد البلدان التي تتوافر بيانات بشأنها.
    De plus, ils constituent une part plus large du PIB dans les petits pays à faible revenu. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك التحويلات تشكل حصة أكبر في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان الصغيرة والمنخفضة الدخل.
    Par exemple, l'investissement intérieur brut était tombé de 25 % du PIB dans les années 80 à moins de 20 % dans les années 90, tandis que l'investissement privé était tombé à environ 11 %. UN وعلى سبيل المثال، فقد انخفض معدل الاستثمار المحلي الإجمالي من نسبة 25 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي خلال فترة السبعينات إلى أقل من نسبة 20 في المائة في فترة التسعينات، في حين انخفض الاستثمار الخاص إلى ما يناهز نسبة 11 في المائة.
    La fourniture aux personnes handicapées de prestations équivalant au seuil national de pauvreté coûterait beaucoup moins que 1 % du PIB dans la région Asie-Pacifique. UN فمنح المعوقين استحقاقات تعادل مستوى خط الفقر الوطني سيكلف أقل بكثير من 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La marge des politiques budgétaires est limitée par de lourds déficits budgétaires, atteignant plus de 5 % du PIB dans la plupart des pays. UN كما أن هامش السياسات المالية محدودٌ بسبب العجز الكبير في الميزانيات الذي يفوق 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في معظم الاقتصادات.
    Ce secteur représente 10 % du PIB dans 19 pays et 10 % du commerce national dans 10 pays. Il emploie directement entre 600 000 et 1 million de personnes. UN وتسهم هذه الصناعة بنسبة 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 19 بلدا، وبنسبة 10 في المائة من التجارة الوطنية في 10 بلدان؛ وتستخدم مباشرة ما بين 000 600 و 000 000 1 شخص.
    La plupart des pays en développement investissent moins de 1 % du PIB dans la RD, et dans bon nombre d'entre eux ce pourcentage est inférieur à 0,4 %. UN وتستثمر معظم البلدان النامية أقل من 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البحث والتطوير، ويستثمر كثير منها أقل من 0.4 في المائة من الدخل القومي في الأنشطة الابتكارية.
    Les montants déboursés ont représenté en moyenne 5,8 % du PIB dans les pays développés et 0,3 % dans les pays en développement. UN وبلغت المقادير في المتوسط 5.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة و0.3 في المائة في البلدان النامية.
    Les marchés publics représentent pour les gouvernements une activité économique majeure, estimée à environ 15 % du PIB dans les pays membres de l'OCDE, et leur rematérialisation offre un excellent moyen d'atteindre des niveaux élevés de transparence, de responsabilisation et d'efficacité. UN فالمشتريات العامة تشكل نشاطاً اقتصاداً رئيسياً للحكومات يقدر بنحو 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. ويشكل إبرام المشتريات إلكترونياً أداة قوية لتحقيق مستويات عالية من الشفافية والمساءلة والكفاءة.
    48. L'industrie du bâtiment, dont on dit qu'elle est un baromètre de l'économie, représente de 5 à 7 % du PIB dans la plupart des pays. UN 48- تعتبر صناعة البناء مقياساً للاقتصاد وتمثل من 5 إلى 7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في معظم البلدان.
    Le niveau de la dette publique est également très élevé, dépassant 100 % du PIB dans plusieurs cas. UN كما أن مستويات الديْن العام مرتفعة جداً هي الأخرى - فهي تزيد عن 100 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عدة حالات.
    Ces attaques ont toutefois eu peu d'effet sur le tourisme, qui représente de 4 à 5 % du PIB dans l'ensemble de l'Asie du Sud-Est. UN على أن أثر هذه الهجمات على السياحة كان ضئيلا جدا في المنطقة دون الإقليمية، حيث تمثل السياحة من 4 إلى 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في جنوب شرق آسيا عموما.
    Avec une dette publique qui dépasse 50 % du PIB dans la plupart des économies de la région, la question de l'assainissement budgétaire devra être abordée très sérieusement avant longtemps. UN ولما كانت مستويات الدين العام تزيد على 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في معظم اقتصادات المنطقة، فإن مسألة التوحيد المالي تتعين مواجهتها جديا في أقرب وقت ممكن.
    En 2002, les services représentaient en moyenne 49 % du PIB dans les pays en développement, contre 72 % dans les pays développés. UN ففي عام 2002، بلغ نصيب الخدمات في المتوسط 49 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية، بينما كان هذا النصيب للبلدان المتقدمة 72 في المائة.
    Certaines études indiquent qu'en investissant 4 % du PIB dans la santé, l'éducation et les transports publics, on peut réduire considérablement la pauvreté. UN تكشف الدراسات أنه باستثمار نسبة 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الرعاية الصحية والتعليم والنقل العام، يمكن الحدّ من الفقر بدرجة كبيرة.
    Certains éléments semblent même avoir un coût moindre que d'autres. Ainsi, le coût annuel d'un régime de pension de vieillesse et d'invalidité de base serait compris entre 0,6 et 1,5 % du PIB dans les pays étudiés. UN فعلى سبيل المثال، تُقدر التكاليف السنوية التي يتكلفها توفير معاشات تقاعدية أساسية شاملة للمسنين والمعوقين، بنسبة تتراوح بين 0.6 في المائة و 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان التي خضعت للدراسة.
    La croissance réelle du PIB dans ce secteur a atteint 7,5 % en 2004, contre 4,5 % en 2003. UN وبلغ النمو في الناتج المحلي الإجمالي في هذا القطاع 7.5 في المائة في عام 2004، مقابل 4.5 في المائة في عام 2003.
    L'importance du VIH a doublé tous les trois ou quatre ans et on estime que le VIH/sida coûtera 4,2 % du PIB dans les 10 prochaines années. UN وتضاعفت الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية كل 3-4 سنوات، ومن المتوقع أن تبلغ تكلفة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 2, 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي خلال السنوات العشر المقبلة.
    9. Différentes prévisions de la croissance du PIB dans certains pays UN ٩- تنبؤات بديلة لنمو الناتج المحلي الاجمالي في ٨٩٩١ في نخبــة مــن بلــدان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus