"du plafond de" - Traduction Français en Arabe

    • الحد الأقصى البالغ
        
    • في الحد الأقصى
        
    • من سقف
        
    • حد ال
        
    • للحد اﻷعلى
        
    • من الحد الأقصى
        
    Abaissement du plafond de 120 % à 110 % UN تخفيض حكم الحد الأقصى البالغ 120 في المائة بحيث يصبح 110 في المائة
    Abaissement du plafond de 120 % à 110 % UN تخفيض الحد الأقصى البالغ 120 في المائة بحيث يصبح 110 في المائة
    Abaissement à 110 % du < < plafond de 120 % > > UN تخفيض حكم الحد الأقصى البالغ 120 في المائة بحيث يصبح 110 في المائة
    La part du plafond de production allouée à chaque membre de l'OPEP est souvent désignée sous le terme de " contingent " . UN وغالباً ما يشار إلى نصيب كل عضو على حدة في الحد الأقصى لانتاج منظمة الأوبك على أنه " حصة " ذلك العضو.
    Selon ce schéma, l'inflation devrait tomber en dessous du plafond de 2 % − branche supérieure de la fourchette retenue par la BCE pour 2003 − mais on peut s'attendre à une augmentation du chômage. UN وإزاء هذه الخلفية، يتوقع أن ينخفض التضخم إلى أدنى من سقف النطاق المستهدف من المصرف المركزي الأوروبي في عام 2003 وهو 2 في المائة إلا أنه يمكن توقع أن تزداد البطالة.
    Abaissement du plafond de 120 % à 110% UN تخفيض حكم الحد الأقصى البالغ 120 في المائة بحيث يصبح 110 في المائة
    Pour moins de cinq ans de service ininterrompu, versement d'une somme forfaitaire calculée au prorata du plafond de 18 semaines de traitement de base annuel net. UN وبالنسبة لمن أتموا أقل من خمس سنوات متصلة من الخدمة، يطبق مبلغ إجمالي مقسم تناسبيا على أساس الحد الأقصى البالغ 18 أسبوعا من المرتب الأساسي الصافي السنوي.
    Pour moins de cinq ans de service ininterrompu, versement d'une somme forfaitaire calculée au prorata du plafond de 18 semaines de traitement de base annuel net. Pensions UN وبالنسبة لمن أتموا أقل من خمس سنوات متصلة من الخدمة، يطبق مبلغ إجمالي مقسم تناسبيا على أساس الحد الأقصى البالغ 18 أسبوعا من المرتب الأساسي الصافي السنوي.
    2. Décide de proroger jusqu'au 30 juin 2008 sa décision de suspendre l'application du plafond de quatre ans fixé pour les engagements de durée limitée; UN 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 30 حزيران/يونيه 2008؛
    2. Décide de proroger jusqu'au 30 juin 2008 sa décision de suspendre l'application du plafond de quatre ans fixé pour les engagements de durée limitée ; UN 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحدودة المدة حتى 30 حزيران/يونيه 2008؛
    Ce montant, financé sur les ressources ordinaires, restait en dessous du plafond de dépenses annuelles autorisées de 10 % prévu dans le cadre de planification des ressources entériné par le Conseil dans sa décision 2008/24. UN وكان المبلغ الذي مُول من الموارد العادية أقل من الحد الأقصى البالغ 10 في المائة من حد الإنفاق السنوي المأذون به للمبالغ الأساسية الوارد في إطار التخطيط للموارد الذي أيده المجلس في قراره 2008/24.
    2. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2007 sa décision de suspendre l'application du plafond de quatre ans fixé pour les engagements de durée limitée ; UN 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    1. Décide de continuer à suspendre jusqu'au 30 juin 2005 l'application du plafond de quatre ans fixé pour les engagements de durée limitée au titre de la série 300 du Règlement du personnel dans les opérations de maintien de la paix; UN 1 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ 4 سنوات على التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين في عمليات حفظ السلام لغاية 30 حزيران/يونيه 2005؛
    1. Décide de continuer à suspendre jusqu'au 30 juin 2005 l'application du plafond de quatre ans fixé pour les engagements de durée limitée au titre de la série 300 du Règlement du personnel dans les opérations de maintien de la paix ; UN 1 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين في عمليات حفظ السلام لغاية 30 حزيران/يونيه 2005؛
    3. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2006 sa décision de suspendre l'application du plafond de quatre ans fixé pour les engagements de durée limitée ; UN 3 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    2. Décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2007 sa décision de suspendre l'application du plafond de quatre ans fixé pour les engagements de durée limitée; UN 2 - تقرر الاستمرار في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحددة المدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    Le Comité consultatif prend acte de l'augmentation du plafond de financement par projet et exhorte le Secrétaire général à tirer pleinement parti de la possibilité qu'offrent les projets à effet rapide de contribuer aux efforts de relèvement et d'améliorer les relations avec la population. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الزيادة في الحد الأقصى لتمويل المشروع الواحد، وتحث الأمين العام على الاستفادة الكاملة من المشاريع السريعة الأثر من أجل المساهمة في جهود الإنعاش وإقامة علاقات أفضل مع المجتمعات المحلية.
    Ainsi calculé, et cela à titre d'estimation très préliminaire, les économies à long terme réalisées grâce à l'adoption du plafond de 110 % étaient de l'ordre de 0,16 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension; lorsque l'abaissement du plafond a été proposé, l'économie actuarielle a été estimée à 0,2 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension. UN 72 - وعلى هذا الأساس، وكتقدير أولي تماما، قدِّرت قيمة الوفورات الناشئة على الأجل الطويل عن اعتماد قاعدة الحد الأقصى البالغ 110 في المائة بحوالي 0.16 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي؛ وكانت الوفورات الاكتوارية قد قدرت في الوقت الذي اقترح فيه إجراء هذا التغيير في الحد الأقصى بنسبة 0.20 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Les papillons sur l'ampoule viennent du plafond de l'Accademia, à Venise. Open Subtitles العث هنا من سقف الألف جناح بأكاديمية البندقية
    Montant estimatif des économies de coûts pouvant résulter d'une réduction du plafond de 120 % UN تقديرات وفورات التكاليف المترتبة على التخفيضات المحتملة للحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة
    La hausse des prix à la consommation devrait se situer en moyenne autour de 1,5 % en 2004, soit nettement en dessous du plafond de 2 % fixé par la Banque centrale européenne (BCE). UN ولا بد لمعدل تضخم أسعار المستهلك أن يهبط إلى ما متوسطه حوالي 1.5 في المائة في عام 2004 وذلك أدنى بكثير من الحد الأقصى للمصرف المركزي الأوروبي البالغ 2 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus