"du plan à long" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة الطويلة
        
    • الوارد في الخطة المتوسطة
        
    Ils se sont enquis du plan à long terme visant à améliorer les conditions des détenus et du plan de développement de la société civile. UN واستعلمت عن الخطة الطويلة الأجل لتحسين ظروف المحتجزين، وعن خطة العمل المتعلقة بالمجتمع المدني.
    Il faut cependant reconnaître que, depuis la mise en oeuvre du plan à long terme, en 1982, aucune évaluation officielle de ses retombées n'a été réalisée : il n'existe en effet actuellement aucun dispositif officiel qui permette de le faire. UN ومن المعترف به مع ذلك أنه لم تجر أية وكالة من الوكالات تقييما رسميا لﻵثار التي أحدثتها الخطة الطويلة اﻷجل منذ بدئها في عام ١٩٨٢. ولا توجد حاليا أي آلية رسمية ﻹجراء ذلك عن طريقها.
    Les activités devraient aussi s'intensifier, avec la mise en œuvre du plan à long terme, notamment la création d'un deuxième site (site B) à Valence. UN كما يُتوقع مزيد من النمو مع تنفيذ الخطة الطويلة الأجل، بما في ذلك إنشاء الموقع باء في بلنسية، إسبانيا.
    Les projets découlant du plan à long terme représentent une augmentation considérable du volume de travail géré par le Groupe de la planification et des projets, qui nécessiterait des ressources supplémentaires. UN وستزيد المشاريعُ الناشئة عن هذه الخطة الطويلة الأجل إلى حد كبير عدد المشاريع التي سيُعهد بها إلى وحدة الهندسة، الأمر الذي يستدعي توفير موارد إضافية في الوحدة.
    21.32 Les activités prévues dans ce domaine sont exécutées par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et correspondent aux objectifs du sous-programme 13.3 (Prévention et réduction de l'abus des drogues, élimination des cultures illicites et répression du trafic des drogues) du programme 13 (Contrôle international des drogues) du plan à long terme pour la période 1998-20001. UN ١٢-٢٣ يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتنفيذ اﻷنشطة الواردة في هذا القطاع والداعمة ﻷهداف البرنامج الفرعي ٣١-٣، منع وتقليل إساءة استعمال المخدرات والقضاء على المحاصيل غير المشروعة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، من البرنامج ٣١، المراقبة الدولية للمخدرات، الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.
    La Section du génie sera chargée d'accroître la capacité du réseau électrique de la Base. C'est un élément essentiel de la mise en œuvre du plan à long terme, qui prévoit de faire fonctionner davantage d'installations et de matériel. UN 89 - وسيكون قسم الهندسة مسؤولا عن تطوير نظام الشبكة الكهربائية بالقاعدة الذي سيشكل عنصرا حيويا في تنفيذ الخطة الطويلة الأجل التي تشمل تقديم الدعم إلى عمليات عدد متزايد من المرافق والآلات.
    b) Des programmes à moyen terme pour la première phase d'exécution du plan à long terme et, pour information, une estimation des ressources globales (budgétaires et extrabudgétaires) qui seront nécessaires pendant la période considérée; UN (ب) برامج متوسطة الأجل للمرحلة الأولى من تنفيذ الخطة الطويلة الأجل، مع تقديرات - لغرض العلم - للموارد الشاملة اللازمة للفترة، من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية على السواء؛
    b) Des programmes à moyen terme pour la première phase d'exécution du plan à long terme et, pour information, une estimation des ressources globales (budgétaires et extrabudgétaires) qui seront nécessaires pendant la période considérée; UN (ب) برامج متوسطة الأجل للمرحلة الأولى من تنفيذ الخطة الطويلة الأجل، مع تقديرات - لغرض العلم - للموارد الشاملة اللازمة للفترة، من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية على السواء؛
    128. Des mesures ont été mises en avant d'une manière globale et organisée depuis l'élaboration en 1982 du plan à long terme en faveur des personnes handicapées en tant que plan d'action interne à l'occasion de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées. UN 128 - تم تعزيز التدابير على نحو شامل ومنظم منذ وضع الخطة الطويلة الأجل للأشخاص ذوي الإعاقة في عام 1982 بوصفها خطة عمل وطنية وضعت بمناسبة عقد الأمم المتحدة للمعوقين.
    Ce directeur (D-2) relèverait directement du Bureau du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions et serait responsable de l'ensemble des activités de la Base, notamment de la mise en œuvre du plan à long terme, du Service d'appui et de la sécurité, en sa qualité de Coordonnateur de secteur (sécurité). UN وسيرأس المكتب مدير برتبة مد-2 يكون مسؤولا مباشرة أمام مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني، ويكون مسؤولا عن أنشطة قاعدة اللوجستيات عموما، بما في ذلك تنفيذ الخطة الطويلة الأجل، وعن دائرة خدمات دعم قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وكذلك الأمن بوصفه المنسق المعيّن لأمن المنطقة.
    Un directeur de la classe D-2 serait à la tête du bureau. Il relèverait du Bureau du Secrétaire général adjoint du Département de l'appui aux missions et serait chargé de l'ensemble des activités de la Base, notamment de la mise en œuvre du plan à long terme, des services d'appui et de la sécurité en sa qualité de coordonnateur de secteur (sécurité). UN وسيترأس المكتب مدير برتبة مد-2، يكون تحت الإشراف المباشر لمكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني، ويتولى مسؤولية الأنشطة الشاملة لقاعدة اللوجستيات، بما في ذلك تنفيذ الخطة الطويلة الأجل، وخدمات دعم القاعدة وعن الأمن، باعتباره المكلف بتنسيق شؤون الأمن في المنطقة.
    1. Mis en œuvre diligente du programme de base pour personnes handicapées Le programme de base pour personnes handicapées (adopté par le Conseil des ministres en 2002) s'inspire des principes qui sous-tendent le nouveau plan à long terme pour personnes handicapées, successeur du plan à long terme lancé en 1982 en tant que plan d'action national adopté à l'occasion de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées. UN 106 - إن البرنامج الأساسي من أجل المعوقين (المعتمد في اجتماع الوزراء في عام 2002) يرث المبادئ المنصوص عليها في الخطة الجديدة الطويلة الأجل من أجل المعوقين، التي ورثت الخطة الطويلة الأمد من أجل المعوقين الموضوعة في عام 1982 بوصفها خطة عمل محلية معتمدة لمناصرة عقد الأمم المتحدة للمعوقين.
    Avec l'application du plan à long terme proposé, elle occupera une place plus importante dans le cadre stratégique du Département, qui allie continuité (mise à profit de l'expérience), intégration (partenariats et économies d'échelle), ciblage opérationnel (adoption d'une démarche pragmatique axée sur le terrain) et professionnalisme (procédures systématiques pouvant être reproduites). UN وسيتيح تنفيذ الخطة الطويلة الأجل المقترحة اكتساب القاعدة مكانة أبرز على صعيد الإطار الاستراتيجي الرئيسي لإدارة الدعم الميداني الذي يشمل الانطلاق من الخبرات السابقة كأساس (الاستمرارية)، والتعاون مع الشركاء والسعي إلى تحقيق وفورات الحجم (التكامل)، واتباع نهج عملي المنحى (التركيز على الجانب التشغيلي)، والمنظور المركز على الميدان والعمليات المنهجية والقابلة للتكرار (المهنية).
    21.32 Les activités prévues dans ce domaine sont exécutées par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et correspondent aux objectifs du sous-programme 13.3 (Prévention et réduction de l'abus des drogues, élimination des cultures illicites et répression du trafic des drogues) du programme 13 (Contrôle international des drogues) du plan à long terme pour la période 1998-20001. UN ١٢-٢٣ يقوم برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات بتنفيذ اﻷنشطة الواردة في هذا القطاع والداعمة ﻷهداف البرنامج الفرعي ٣١-٣، منع وتقليل إساءة استعمال المخدرات والقضاء على المحاصيل غير المشروعة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، من البرنامج ٣١، المراقبة الدولية للمخدرات، الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus