Le CIAB a fait une déclaration orale devant la Conférence et a organisé également un atelier sur le rôle que pourraient jouer les ONG dans la mise en oeuvre du Plan d'action adopté. | UN | وأدلى المجلس ببيان شفوي أمام المؤتمر. كما نظم المجلس حلقة عمل عن دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة العمل المعتمدة. |
En tant qu'État partie, elle s'est engagée à nouveau à poursuivre les travaux sur l'application du Plan d'action adopté à la Conférence d'examen. | UN | وتعهدنا بصفتنا دولة طرفا بمواصلة العمل على تنفيذ خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي. |
Application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté | UN | تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر |
Application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté | UN | تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر |
L'application du Plan d'action, adopté à cette époque servira à évaluer les réelles possibilités de progresser vers le désarmement nucléaire. | UN | وسيمثل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت بعد ذلك اختبارا لتقييم الإمكانيات الحقيقية لإحراز التقدم بشأن نزع السلاح النووي. |
Bon nombre de ses engagements n'ont été que partiellement remplis et les progrès en ce qui concerne ses piliers sont inégaux, particulièrement en ce qui concerne la mise en œuvre du Plan d'action adopté lors de la Conférence des Parties de 2010. | UN | ذلك أن الكثير من الالتزامات الناشئة عنها لم يتم الوفاء بها إلا جزئيا كما أن التقدم المحرز عبر أعمدتها لم يكن متساويا، ولا سيما في مجال تنفيذ خطة العمل التي اعتُمدت في مؤتمر الأطراف الاستعراضي عام 2010. |
Ces objectifs globaux sont dans la ligne de ceux du Plan d'action adopté à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, tenue à Stockholm en 1972. | UN | وتتفق هذه اﻷهداف العامة مع مثيلتها التي ترد في خطة العمل المعتمدة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، لعام ١٩٧٢، المعقود في استكهولم. |
C'est pourquoi, dans l'exécution du Plan d'action adopté en 1989, la FAO a accordé la priorité à la formation à l'analyse de ces problèmes. | UN | ولذلك، أصبح التدريب في مجال تحليل اهتمامات الجنسين اﻷولوية اﻷولى للفاو بصدد تنفيذ خطة العمل المعتمدة في عام ١٩٨٩. |
Toutefois, la plupart des dispositions du Plan d'action adopté lors de cette conférence ne sont toujours pas appliquées. | UN | غير أن معظم أحكام خطة العمل المعتمدة في ذلك المؤتمر لم تنفذ بعد. |
La mise en œuvre du Plan d'action adopté lors de la Conférence d'examen de 2010 reste une bonne base de discussion. | UN | 5 - وأشار إلى أن تنفيذ خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 يظل أساسا مناسبا للمداولات. |
Le CCS a qualifié de succès la première phase du Sommet et souligné qu'il importait de poursuivre la mise en œuvre du Plan d'action adopté à Genève en réglant collectivement les principales difficultés rencontrées. | UN | 26 - واعتبر مجلس الرؤساء التنفيذيين المرحلة الأولى لمؤتمر القمة ناجحة وشدد على أهمية المضي قدما في تنفيذ خطة العمل المعتمدة في جنيف، من خلال التصدي جماعيا للتحديات التي طرحتها. |
Ce document est présenté au Groupe de travail en application du paragraphe 164 vi du Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence. | UN | تقدَّم هذه الوثيقة إلى الفرقة العاملة عملاً بالفقرة 164 ' 6 ' من خطة عمل الأونكتاد العاشر. |
Ce document est présenté au Groupe de travail en application du paragraphe 164 vi du Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence. | UN | تقدَّم هذه الوثيقة إلى الفرقة العاملة عملاً بالفقرة 164 ' 6 ' من خطة عمل الأونكتاد العاشر. |
Application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté à la dixième session | UN | تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر |
Application du paragraphe 166 du Plan d'action adopté à la dixième | UN | تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل الأونكتاد العاشر 16 |
Conformément aux paragraphes 140 à 143 du Plan d'action adopté par la Conférence à sa dixième session, la CNUCED devrait : | UN | :: ينبغي للأونكتاد، وفقاً للفقرات 140 إلى 143 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، القيام بما يلي: |
En conséquence, nous invitons tous les États Membres à se joindre à la mise en œuvre du Plan d'action adopté à la Conférence d'examen. | UN | وبناء عليه، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في ذلك المؤتمر الاستعراضي. |
Les participants ont abordé des questions primordiales concernant le désarmement et la sécurité et ils ont demandé la mise en œuvre du Plan d'action adopté en 2010 à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération. | UN | ودعا المشاركون إلى تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية. |
La mise en œuvre du Plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010 est beaucoup trop lente. | UN | 38 - واسترسل قائلا إن تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 يسير ببطء شديد. |
M. Loulichki exhorte par conséquent les États dotés d'armes nucléaires à assumer les responsabilités qui leur incombent au titre du TNP dans le cadre du Plan d'action adopté en 2000. | UN | ولذلك فهو يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء بمسؤولياتها بموجب معاهدة عدم الانتشار عن طريق تطبيق خطة العمل التي اعتُمدت عام 2000. |
Il est indiqué au paragraphe 167 du Plan d'action adopté à la dixième session de la CNUCED que cette dernière devrait continuer d'apporter une assistance au peuple palestinien et intensifier cette assistance. | UN | وقد رحبت الفقرة 167 من خطة العمل التي اعتمدها الأونكتاد العاشر بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني ودعت إلى تكثيفها. |
Mon gouvernement s'est félicité des discussions tenues récemment à Beijing sur le renforcement du statut des femmes et attend avec intérêt la mise en oeuvre totale et rapide du Plan d'action adopté à la Conférence. | UN | وترحــب حكومتي بالمناقشات التي جرت في اﻵونة اﻷخيرة في بيجين حول تحسين مركز المرأة، وتتطلع إلى سرعة التنفيذ التام لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر. |
Nous pensons qu'à partir du Plan d'action adopté en 1995 le parcours de la non—prolifération est presque tracé. | UN | ونعتقد بأن مباشرة العمل اعتباراً من خطة العمل المتفق عليها في عام ٥٩٩١ مهد إلى حد كبير الطريق لتحقيق عدم الانتشار. |
Deux éléments du Plan d'action adopté par les États parties au TNP, ici même à New York, revêtent pour nous une importance particulière. | UN | ونعتبر عنصرين من عناصر خطة العمل التي اعتمدتها الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار هنا في نيويورك في غاية الأهمية. |