"du plan d'action global" - Traduction Français en Arabe

    • خطة العمل الشاملة
        
    • لخطة العمل الشاملة
        
    • بخطة العمل الشاملة
        
    L'efficacité du Plan d'action global adopté à l'intention des réfugiés vietnamiens en fait un exemple à suivre. UN واعتبر النموذج الذي أنشأته خطة العمل الشاملة المتعلقة باللاجئين الفيتناميين مثالا ناجحا لهذا النوع من تقاسم اﻷعباء.
    Les activités au titre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG) se sont poursuivies avec beaucoup de succès. UN واستمرت اﻷنشطة الجارية في اطار خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية بنجاح كبير.
    Les prévisions initiales pour 1995 sont inférieures au budget révisé pour 1994 au titre de la plupart des chapitres compte tenu de l'achèvement du Plan d'action global (PAG) prévu pour la fin de 1995. UN والتقديرات اﻷولية لعام ٥٩٩١ أدنى من احتياجات عام ٤٩٩١ المنقحة في معظم فصول الميزانية بالنظر الى توقع اتمام خطة العمل الشاملة قبل أوانها، حيث المقرر انجازها في نهاية عام ٥٩٩١.
    Des dispositions spéciales pourraient se révéler nécessaires pour régler ces cas avant l'achèvement du Plan d'action global à l'intention des réfugiés indochinois (PAG), à la fin de 1995. UN وقد تلزم ترتيبات خاصة لمعالجة هذه الحالات قبل إكمال خطة العمل الشاملة من أجل لاجئي الهند الصينية في أواخر عام ٥٩٩١.
    61. La réinstallation des réfugiés vietnamiens et lao dans le cadre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois devait s'achever au début de 1995. UN ١٦ - ومن المقرر أن تُستكمل في أوائل عام ٥٩٩١ عملية إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين واللاويين وفقاً لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية.
    Réaffirmant son appui aux principes fondamentaux du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG), UN اذ تؤكد مجددا دعمها للمبادئ اﻷساسية التي ترتكن اليها خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية،
    Progrès réalisés dans l'établissement du Plan d'action global de la Division du secteur privé: rapport oral UN التقدم المحرز في إعداد خطة العمل الشاملة لشعبة القطاع الخاص: تقرير شفوي
    En 1994, dans le cadre du Plan d'action global, les procédures de détermination en première instance du statut de réfugié ont été mises au point pour tous les demandeurs d'asile vietnamiens. UN وفي ٤٩٩١، انتهى بنجاح تحديد مركز اللاجئ بصفة أولية بالنسبة لجميع ملتمسي اللجوء الفييتناميين في إطار خطة العمل الشاملة.
    Réaffirmant son appui aux principes fondamentaux du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois, UN اذ تؤكد مجددا دعمها للمبادئ اﻷساسية التي ترتكن اليها خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية،
    58. En 1993, 11 029 Vietnamiens et 6 827 Lao ont été réinstallés aux termes du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG). UN ٥٨- وتم إعادة توطين ما مجموعه ٠٢٩ ١١ فييتناميا و٨٢٧ ٦ لاوسيا خلال عام ١٩٩٣ وفقا لاحكام خطة العمل الشاملة.
    4. La procédure de détermination du statut de réfugié a continué à être appliquée en 1993 dans le cadre du Plan d'action global en faveur des réfugiés indochinois (PAG). UN ٤- وفي عام ٣٩٩١ استمر تنفيذ اجراءات تحديد مركز اللاجئين في إطار خطة العمل الشاملة للاجئين من أبناء الهند الصينية.
    21. Les propositions de programmes pour 1995 sont fondées sur l'achèvement prévu, d'ici fin 1995, des activités menées dans le cadre du Plan d'action global en faveur des réfugiés indochinois (PAG). UN ١٢- تستند مقترحات برنامج عام ٥٩٩١ الى إنجاز أنشطة خطة العمل الشاملة المتوقع أن يحصل بحلول نهاية عام ٥٩٩١.
    L'application du Plan d'action global a bien avancé et le nombre des réfugiés et des demandeurs d'asile a continué à baisser fortement dans les pays de premier asile en Asie du Sud-Est et à Hong Kong. UN وقد أُحرز تقدم ملموس في تنفيذ خطة العمل الشاملة واستمر عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء في التناقص بصورة ملموسة في بلدان اللجوء اﻷولى في جنوب شرق آسيا وهونغ كونغ.
    16. Les ministres des affaires étrangères ont noté avec satisfaction tous les efforts qui ont été déployés par la communauté internationale dans le cadre du Plan d'action global (PAG) de 1989. UN ١٦ - ونوه وزراء الخارجية، مع التقدير، بكل الجهود التي اتخذها المجتمع الدولي داخل إطار خطة العمل الشاملة لعام ١٩٨٩.
    En 1994, dans le cadre du Plan d'action global, les procédures de détermination en première instance du statut de réfugié ont été mises au point pour tous les demandeurs d'asile vietnamiens. UN وفي عام ٤٩٩١، انتهى بنجاح تحديد مركز اللاجئ بصفة أولية بالنسبة لجميع ملتمسي اللجوء الفييتناميين في إطار خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية.
    Une fois le statut déterminé en première instance et l'appel éventuel rejeté, il ne serait plus possible de déposer un recours en révision au titre du Plan d'action global. UN فباستكمال تحديد المركز في المرحلة اﻷولى، وبإعادة النظر في هذا التحديد في حالة الطعن فيه، لا يجوز إعادة النظر في تحديد المركز مرة أخرى بناء على اﻹجراءات المقررة في خطة العمل الشاملة.
    En ce qui concerne la recherche de solutions, dans une autre région du monde, une étape importante a été franchie avec l'achèvement du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG), dernier volet de l'action humanitaire engagée plus de 20 ans auparavant par la communauté internationale pour venir à bout des problèmes consécutifs au conflit indochinois. UN وفي مكان آخر، كان ابرام خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية حدثا هاما من زاوية الحلول، ميز الفصل اﻷخير للجهود الانسانية الدولية التي دامت أكثر من عشرين عاما لمعالجة نتائج الصراع في الهند الصينية.
    5.4.1 Nouveaux progrès dans la mise en œuvre du Plan d'action global pour les réfugiés somaliens. UN 5-4-1 إحراز المزيد من التقدم لتنفيذ خطة العمل الشاملة لصالح اللاجئين الصوماليين.
    Lancer l'exécution du < < plan d'action global pour la réforme de l'administration > > est en effet une priorité à court terme du Partenariat européen et une condition de la signature d'un accord de stabilisation et d'association. UN ويمثل البدء في تنفيذ خطة العمل الشاملة لإصلاح الإدارة العامة إحدى الأولويات القصيرة المدى للشراكة الأوروبية وأحد الشروط اللازمة للتوقيع على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب.
    Un examen du Plan d'action global sur la lutte contre le terrorisme de l'ASEAN, qui vise à s'attaquer aux causes profondes du terrorisme et à renforcer la coopération afin de promouvoir la tolérance et la compréhension, a également été mené. UN وأجري أيضا استعراض لخطة العمل الشاملة للرابطة بشأن مكافحة الإرهاب، استهدف دراسة الأسباب الجذرية للإرهاب وتعزيز التعاون من أجل تعزيز التسامح والتفاهم.
    Les résultats positifs du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois et de la Conférence internationale sur les réfugiés centraméricains (CIREFCA) inspirent la recherche d'approches similaires, dont la première s'appliquera à la situation des réfugiés somalis. UN ويجري تحديد فرص يمكن فيها اتباع نُهج مشابهة اعتمادا على التجارب الإيجابية لخطة العمل الشاملة المتعلقة باللاجئين في الهند الصينية والمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى.
    Le respect du Plan d'action global reste la pierre angulaire de la politique suivie tant par le Gouvernement britannique que par les autorités de Hongkong pour faire face aux problèmes que pose l'afflux de demandeurs d'asile vietnamiens. UN ولا يزال الالتزام بخطة العمل الشاملة حجر الزاوية لسياسات حكومتي المملكة المتحدة وهونغ كونغ في معالجة مشكلة ملتمسي اللجوء الفييتناميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus