"du plan d'action pour la" - Traduction Français en Arabe

    • خطة عمل البحر
        
    • خطة العمل الرامية إلى
        
    • لخطة عمل البحر
        
    • خطة العمل لمنطقة البحر
        
    • وخطة عمل البحر
        
    Malte est également fière d'être le pays hôte du centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution dans le cadre du Plan d'action pour la Méditerranée. UN ومالطة فخورة باستضافة المركز اﻹقليمي البحري لضبط التلوث الذي يعمل كجزء من خطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط.
    Le Bureau a entretenu un contact étroit avec le Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE) et le groupe de coordination du Plan d'action pour la Méditerranée dans le cadre de la Convention de Barcelone. UN أبقى المكتب على اتصال وثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووحدة تنسيق خطة عمل البحر الأبيض المتوسط لاتفاقية برشلونة، التابعة للبرنامج.
    En 2009, le Bureau des services de contrôle interne a procédé à la vérification des comptes du Plan d'action pour la Méditerranée. UN 10 - في عام 2009، قام مكتب المراقبة الداخلية بمراجعة حسابات خطة عمل البحر المتوسط.
    56. Le Paraguay a évoqué la mise en œuvre du Plan d'action pour la réduction du nombre de chômeurs non inscrits (2010-2013), qui visait à favoriser l'emploi durable et à long terme. UN 56- وسلطت باراغواي الضوء على تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الحد من العمالة غير المسجلة على مدى الفترة 2010-2013، وهي خطة عمل تتوخى تدعيم العمالة المستدامة وطويلة الأجل.
    Centre du Plan d'action pour la Méditerranée du PNUE UN مركز اليونيب لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط
    La Fondation a présenté ses vues à insérer dans les stratégies méditerranéennes de développement durable définies par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le cadre du Plan d'action pour la Méditerranée. UN واقتسمت مؤسسة تيما آراءها مع الحاضرين من أجل إدراجها في استراتيجية البحر الأبيض المتوسط للتنمية المستدامة، التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة - في إطار خطة العمل لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Le représentant du Plan d'action pour la Méditerranée a fait un exposé sur la Convention de Barcelone pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution. UN 22 - وقدم ممثل خطة عمل البحر المتوسط عرضاً لاتفاقية برشلونه لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث.
    Les rôles et attributions du PNUE et de l'ONUN, pour ce qui est d'empêcher que la situation du Plan d'action pour la Méditerranée ne se reproduise, ont été précisés et des mesures ont été prises pour reconstituer le fonds. UN وقد جرى توضيح أدوار ومسؤوليات برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي منعا لتكرّر حالة خطة عمل البحر الأبيض المتوسط، كما اتُّخذت خطوات لتعويض ما تبدّد من موارد الصندوق.
    M. Angelidis a fait un exposé succinct sur l'historique et les objectifs du Plan d'action pour la Méditerranée et sur la Convention de Barcelone et les protocoles qui s'y rapportent. UN 27 - قدم السيد أنجليديس نظرة عامة عن تاريخ خطة عمل البحر الأبيض المتوسط وأهدافها وعن اتفاقية برشلونة وبروتوكولاتها.
    Malte est fière d'accueillir le Centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution (REMPEC), centre d'activités régionales du Plan d'action pour la Méditerranée, qui fut le premier programme pour les mers régionales mis en place par le PNUE en 1976. UN وتفخر مالطة بكونها البلد المضيف للمركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وهو مركز للنشاط الإقليمي ضمن خطة عمل البحر الأبيض المتوسط، التي كانت أول برنامج إقليمي للبحار يؤسسه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1976.
    Dans le cadre du Plan d'action pour la Méditerranée, les Parties à la Convention de Barcelone ont adopté le 21 janvier 2008 un protocole relatif à la gestion intégrée des zones côtières. UN 66- وداخل إطار خطة عمل البحر المتوسط، اعتمدت الأطراف في اتفاقية برشلونه بروتوكولاً للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في 21 كانون الثاني/يناير 2008.
    Le PNUE a indiqué qu'il estimait que les contrôles voulus étaient en place et qu'à l'exception du Plan d'action pour la Méditerranée aucun problème grave n'était apparu. UN 55 - وأفاد برنامج البيئة بأنه يرى أنه يجري تطبيق الضوابط المناسبة، وأنه باستثناء حالة خطة عمل البحر الأبيض المتوسط، لم تظهر مشاكل خطيرة أخرى.
    Dans un des trois autres cas, un fonctionnaire du Plan d'action pour la Méditerranée a émis des ordres de paiement et obtenu de la banque un versement, qu'il était censé transmettre aux fournisseurs; or on a découvert par la suite que certains fournisseurs n'avaient pas été payés. UN وفي واحدة من الحالات الثلاث المتبقية أصدر أحد موظفي مكتب خطة عمل البحر الأبيض المتوسط رسائل تحتوي على أوامر دفع وأخذ أموالا من المصرف بدعوى أنه سيسدّدها إلى مورّدين. وتبين لاحقا أن بعض المورّدين لم يحصلوا على مستحقاتهم المالية.
    MEDU - Groupe de coordination du Plan d'action pour la Méditerranée UN MEDU وحدة تنسيق خطة عمل البحر المتوسط.
    Les auteurs de la communication conjointe no 5 recommandent à l'Albanie d'allouer suffisamment de ressources à la mise en œuvre du Plan d'action pour la lutte contre la traite des enfants et la protection des enfants victimes de la traite. UN 24- وأوصت الورقة المشتركة 5 بأن تخصص ألبانيا ما يكفي من الموارد من أجل تنفيذ خطة العمل الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال وحماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    Le 24 septembre, le Groupe de travail technique du Gouvernement sur les enfants et le conflit armé s'est réuni pour accélérer la mise en œuvre du Plan d'action pour la prévention du recrutement de mineurs. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر، اجتمع الفريق العامل الحكومي التقني المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة من أجل تسريع تنفيذ خطة العمل الرامية إلى منع تجنيد القُصّر.
    c. Faciliter l'application du Plan d'action pour la prévention du recrutement de mineurs et aider le Gouvernement afghan à mener à bien le processus de radiation en mettant au point une < < feuille de route pour la mise en conformité > > , renforcer les ressources consacrées à la protection de l'enfance, à l'appui des activités de suivi liées à la mise en œuvre d'un plan d'action au niveau provincial; UN ج - تيسير تنفيذ خطة العمل الرامية إلى منع تجنيد من هم دون السن القانوني، ودعم حكومة أفغانستان في عملية رفع الأسماء من قائمة الجزاءات عن طريق إعداد " خريطة طريق نحو الامتثال " وتوسيع نطاق الموارد المتاحة لعملية حماية الطفل دعما لأنشطة المتابعة المتصلة بتنفيذ خطة العمل على صعيد المقاطعات؛
    3. Gestion financière Gestion financière du Plan d'action pour la Méditerranée UN الإدارة المالية لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le secrétariat a établi des lignes de communication avec le Centre d'activités régionales pour une production plus propre du Plan d'action pour la Méditerranée situé à Barcelone (Espagne). UN أقامت الأمانة اتصالات مع مركز النشاط الإقليمي للإنتاج الأنظف الموجود في برشلونة، أسبانيا والتابع لخطة عمل البحر المتوسط.
    Le secrétariat a établi des lignes de communication avec le Centre d'activités régionales pour une production plus propre du Plan d'action pour la Méditerranée situé à Barcelone (Espagne). UN أقامت الأمانة اتصالات مع مركز النشاط الإقليمي للإنتاج الأنظف الموجود في برشلونة، أسبانيا والتابع لخطة عمل البحر المتوسط.
    21-24 septembre 2005, Athènes (Grèce) : Réunion de l'organe de coordination du Plan d'action pour la Méditerranée du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN 21-24 أيلول/سبتمبر، أثينا، اليونان: اجتماع مركز تنسيق خطة العمل لمنطقة البحر الأبيض المتوسط التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le Gouvernement maltais estime à juste titre que les intérêts de notre pays ne peuvent être séparés des préoccupations de la région méditerranéenne, et il a joué un rôle de premier plan dans la création de la Commission méditerranéenne pour le développement durable dans le cadre de la Convention de Barcelone et du Plan d'action pour la Méditerranée. UN وتعتقد مالطة بحق أنه لا يمكن الفصل بين مصالح بلدنا وشواغل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وما زالت تحتل مكانا طليعيا في إنشاء لجنة البحر اﻷبيض المتوسط للتنمية المستدامة داخل إطار اتفاقية برشلونة وخطة عمل البحر اﻷبيض المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus