Les intérêts produits par les fonds du plan d'assurance maladie sont crédités à ce plan. | UN | وتقيد الفوائد المكتسبة من الأموال في إطار خطة التأمين الطبي لحساب هذه الخطة. |
En ce qui concerne l'assurance médicale, des efforts sont déployés pour améliorer l'administration du plan d'assurance médicale pour le personnel recruté sur le plan local dans les lieux d'affectation sur le terrain. | UN | وفيما يتعلق بالتأمين الطبي، تُبذل الجهود لتحسين إدارة خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا في المراكز الميدانية. |
11. Mener rapidement à bonne fin l'examen du plan d'assurance maladie, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies | UN | الدعوة، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، إلى التعجيل باستعراض خطة التأمين الطبي |
Le Comité a également appris que le Secrétariat de même que les fonds et programmes procédaient actuellement à un examen général du plan d'assurance maladie en vue d'actualiser les taux de couverture médicale et d'harmoniser les dispositions entre les entités des Nations Unies. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمانة العامة تعمل، بالاشتراك مع الصناديق والبرامج، على إجراء استعراض شامل لخطة التأمين الصحي، بغية استكمال مستويات التغطية ومواءمة الشروط وسط كيانات الأمم المتحدة. |
Dans le cadre du plan d'assurance qualité, l'Opération est investie de la responsabilité d'inspecter toutes les installations où sont préparés des aliments pour s'assurer que la sécurité et l'hygiène alimentaires y sont respectées. | UN | وفي إطار خطة ضمان الجودة، تضطلع العملية بالمسؤولية عن إجراء عمليات التفتيش عن سلامة الأغذية والنظافة لجميع مرافق إنتاج المواد الغذائية. |
Mener rapidement à bonne fin l'examen du plan d'assurance maladie, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies | UN | الدعوة، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، للتعجيل باستعراض خطة التأمين الطبي. |
Dans le cas du personnel local, les soins médicaux courants étaient assurés dans des établissements locaux et subventionnés par l’Organisation par le biais du plan d’assurance médicale administré sur le terrain. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الرعاية الطبية المعتادة للموظفين المحليين تقدم من خلال المنشآت الطبية المحلية وتدعمها المنظمة من خلال خطة التأمين الطبي التي تدار في الميدان. |
En 2009, les recettes du plan d'assurance maladie se sont élevées à 5 947 319 dollars provenant des cotisations versées par le personnel et des contributions proportionnelles du HCR, auxquelles sont venus s'ajouter 561 968 dollars d'intérêts perçus. | UN | وفي عام 2009، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات بلغ مجموعها 319 947 5 دولاراً من أقساط الموظفين المشتركين والمساهمات النسبية من المفوضية، ومبلغاً قدره 968 561 دولاراً من الفوائد المتحققة. |
En outre, le déploiement d'un système de gestion de la trésorerie a été achevé et la nouvelle application, héritière du plan d'assurance médicale, sera pleinement intégrée au MSRP. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنجاز نشر نظام إدارة الخزانة، وسيتم استبدال تطبيق تركة خطة التأمين الطبي وإدماجه تماماً في مشروع تجديد نظم الإدارة. |
L'UNICEF accepte de recommander, en coopération avec les autres organismes des Nations Unies, l'examen rapide du plan d'assurance maladie. | UN | 62 - وتوافق اليونيسيف على أن تدعو، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، للتعجيل باستعراض خطة التأمين الطبي. |
L'examen du plan d'assurance maladie a commencé mais n'est pas encore terminé. | UN | 167 - بدأ استعراض خطة التأمين الطبي ولكنه لم يكتمل بعد. |
Par contre, le taux de remboursement de l'hospitalisation en chambre privée ou semi-privée va de 70 % au titre du plan d'assurance maladie du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à 100 % au titre du régime de l'OMPI. | UN | أما تسديد التكاليف المتعلقة بالعلاج في غرفة خاصة أو شبه خاصة فيختلف، ويتراوح ما بين 70 في المائة في إطار خطة التأمين الطبي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، و100 في المائة في خطة المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Par contre, le taux de remboursement de l'hospitalisation en chambre privée ou semi-privée va de 70 % au titre du plan d'assurance maladie du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à 100 % au titre du régime de l'OMPI. | UN | أما تسديد التكاليف المتعلقة بالعلاج في غرفة خاصة أو شبه خاصة فيختلف، ويتراوح ما بين 70 في المائة في إطار خطة التأمين الطبي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، و100 في المائة في خطة المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Fonds du plan d'assurance médicale | UN | صندوق خطة التأمين الطبي |
a Y compris le solde du plan d'assurance maladie, d'un montant de 13,2 millions de dollars en 1999 et de 14,5 millions de dollars en 1998. | UN | (أ) تشمل رصيد خطة التأمين الطبي وقدره 13.2 مليون دولار في عام 1999 ومبلغ 14.5 مليون دولار في عام 1998. |
Fonds du plan d'assurance médicale | UN | صندوق خطة التأمين الطبي |
a Y compris le solde du plan d'assurance médicale, d'un montant de 14,5 millions de dollars en 1998 et 12,4 millions de dollars en 1997. | UN | )أ( تشمل رصيد خطة التأمين الطبي بمبلغ ١٤,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٨ ومبلغ ١٢,٤ مليون دولار في عام ١٩٩٧. |
L'UNICEF a indiqué que le Secrétariat de l'ONU procédait actuellement, en concertation avec les organisations affiliées, à un examen approfondi du plan d'assurance maladie. | UN | وأشارت اليونيسيف إلى أن الأمانة العامة للأمم المتحدة، بالتعاون مع المنظمات المشاركة، تجري استعراضا شاملا لخطة التأمين الطبي. |
Par ailleurs, la création d'un nouveau poste affecté à la supervision du plan d'assurance maladie au sein de la Division de la gestion des ressources humaines permettra d'entreprendre des missions de vérification des comptes, là où et quand le Comité exécutif jugera que c'est nécessaire. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن إضافة منصب جديد مخصص لخطة التأمين الطبي سيمكن شعبة إدارة الموارد البشرية من إجراء بعثات لمراجعة الحسابات عندما ترى اللجنة التنفيذية ذلك لازماً. |
59. L'une des étapes les plus importantes du plan d'assurance de la qualité est la collecte de données fiables à partir des mesures de terrain. | UN | 59- إن جمع بيانات جديرة بالثقة بواسطة القياس الميداني خطوة هامة في خطة ضمان الجودة. |
Le Comité a également entrepris une analyse détaillée du plan d’assurance soins dentaires GHI et prévoyait une enquête dans ce secteur et le lancement d’un appel d’offres au début de 1998. | UN | وبدأت اللجنة العمل أيضا في إجراء مراجعة شاملة لخطةGHI " " المتعلقة بطب اﻷسنان وذلك بإجراء مسح لخطة تأمين تتعلق بطب اﻷسنان، ووضعت خطة لطلب المقترحات في أوائل ١٩٩٨. |
À ce moment-là, l'intéressé peut passer du plan d'assurance maladie qui le couvrait à un autre adapté à son lieu de résidence. | UN | ولدى انتهاء الخدمة، للموظف أن ينتقل من خطته الحالية للتأمين الصحي إلى خطة أخرى للتقاعد تكون أنسب لموقع إقامته. |