"du plan de développement" - Traduction Français en Arabe

    • خطة التنمية
        
    • الخطة الإنمائية
        
    • خطة تطوير
        
    • لخطة التنمية
        
    • على خطة الإقليم التطلعية للتنمية
        
    • خطة تنمية
        
    • خطة التطوير
        
    • للخطة الإنمائية
        
    • خطة إنمائية
        
    • بخطة التنمية
        
    • الخطة الوطنية للتنمية
        
    • لخطة التطوير
        
    • وخطة تنمية
        
    • الخطة التنموية
        
    101. Une partie du plan de développement pour la lutte contre la violence 2010-2014 est consacrée à la traite des êtres humains. UN 101- ومنذ عام 2010، تتناول خطة التنمية المتعلقة بالحد من العنف للفترة 2010-2014 الاتجار بالبشر في جزء منفصل.
    L'amélioration de la collecte de données est l'un des objectifs du plan de développement pour la lutte contre la violence. UN ويمثل تحسين جمع الإحصاءات أحد الأهداف في إطار خطة التنمية المتعلقة بالحد من العنف.
    ∙ Le PAN est—il dûment considéré comme un dispositif stratégique dans le cadre du plan de développement général ? UN :: هل يعتبر برنامج العمل الوطني تماماً إطاراً استراتيجياً للعمل في الخطة الإنمائية الأوسع نطاقاً؟
    Environ 9 % du budget total du plan de développement palestinien est alloué à ce secteur. UN ويخصص نحو 9 في المائة من مجموع ميزانية الخطة الإنمائية الفلسطينية لهذا القطاع.
    Conseils aux autorités tchadiennes sur la mise en œuvre du plan de développement pour les prisons et le processus de réforme, dans le cadre de réunions mensuelles UN إسداء المشورة من خلال عقد الاجتماعات إلى السلطات التشادية بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية إصلاحها
    Nous poursuivons nos efforts, le dialogue interconfessionnel et la réconciliation constituant toujours des éléments essentiels du plan de développement à moyen terme des Philippines. UN وعملنا مستمر حتى اليوم، وما زال الحوار بين الأديان والمصالحة من الملامح الرئيسية لخطة التنمية المتوسطة الأجل في الفلبين.
    Prenant note de l'approbation par l'Assemblée législative des îles Caïmanes du plan de développement Vision 2008, dont l'objectif est de promouvoir un développement conforme aux objectifs et aux valeurs de la société caïmane, UN وإذ تلاحظ كذلك بموافقة المجلس التشريعي لجزر كايمان على خطة الإقليم التطلعية للتنمية حتى عام 2008، وهي خطة تهدف إلى تعزيز التنمية التي تنسجم ومقاصد مجتمع كايمان وقيمه،
    S'ils étaient mis en place, les instituts de recherche préconisés devraient avoir, de préférence, des responsabilités restreintes et être chargés du plan de développement d'un pays et des programmes de pays du PNUD. UN والمرجح أنه إذا أنشئت المعاهد الموصى بها ستكون ذات مسؤوليات محدودة تركز على خطة تنمية البلد والبرامج القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، أو على أي من الخطة والبرامج القطرية.
    De même, la Mission a prêté son concours à la mise en œuvre du plan de développement stratégique triennal de l'administration pénitentiaire. UN وبالمثل، قدمت البعثة الدعم لتنفيذ خطة التطوير الاستراتيجي لدائرة السجون الوطنية والتي مدتها ثلاث سنوات.
    Promouvoir une planification du développement social cohérente et systématique dans le cadre du plan de développement national; UN تشجيع تخطيط متماسك ومنهجي للتنمية الاجتماعية في إطار خطة التنمية الوطنية.
    Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au Directeur de la Direction de l'administration pénitentiaire au sujet de la mise en œuvre du plan de développement stratégique UN تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا إلى مدير إدارة السجون بشأن تنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية
    :: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au directeur du Département de l'administration pénitentiaire au sujet de la mise en œuvre du plan de développement stratégique UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية أسبوعيا إلى مدير إدارة السجون بشأن تنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية
    La mise en pratique de cette approche présuppose que chaque programme ou projet fasse partie du plan de développement dont le pays partenaire se sera doté et qu'il figure dans la liste de ses priorités. UN ومن الناحية العملية، يجب على كل برنامج أو مشروع أن يشكل جزءا من خطة التنمية في البلد ويجب أن يدرج في قائمة أولوياته.
    ∙ Le PAN est—il officiellement considéré comme prioritaire dans le budget et le financement alloués à la mise en oeuvre du plan de développement national ? UN :: هل مُنحت الأولوية بصورة رسمية لبرنامج العمل الوطني في الميزانية والتمويل لتنفيذ خطة التنمية الوطنية؟
    Le projet du plan de développement national a été élaboré en 1999; son financement est assuré par le budget de l'Etat et les fonds structurels. UN وأعد في عام 1999 مشروع خطة التنمية الوطنية ومول من ميزانية الدولة ومن صناديق البرنامج التحضيري الخاص.
    Période du DSRP ou du plan de développement national UN فترة ورقة إستراتيجية الحد من الفقر أو الخطة الإنمائية الوطنية
    Une enveloppe de 27 milliards de rupiahs est affectée à de telles activités au titre du plan de développement national à moyen terme. UN وبالنسبة إلى الخطة الإنمائية الوطنية المتوسطة الأجل، بلغت الاعتمادات المخصصة لهذه الأنشطة 27 مليار روبية.
    Réduire ce taux était une priorité du plan de développement humain. UN ويشكل تخفيض معدل البطالة أولوية من أولويات الخطة الإنمائية البشرية.
    Cette activité sera dirigée par le Directeur de l'appui opérationnel dans le cadre de la mise en œuvre du plan de développement organisationnel commençant en 2006. UN وسيقود هذه العملية مدير الدعم التشغيلي كجزء من تنفيذ خطة تطوير المنظمة التي بدأت في عام 2006.
    Le Plan de développement statistique des Philippines est un document complémentaire qui répond aux besoins en statistiques du plan de développement à moyen terme des Philippines. UN وتستخدم خطة التنمية الإحصائية كوثيقة مرافقة لتناول الاحتياجات الإحصائية لخطة التنمية الفلبينية المتوسطة الأجل.
    Prenant note de l'approbation par l'Assemblée législative des îles Caïmanes du plan de développement Vision 2008, dont l'objectif est de promouvoir un développement conforme aux objectifs et aux valeurs de la société caïmanaise, UN وإذ تلاحظ كذلك موافقة المجلس التشريعي لجزر كايمان على خطة الإقليم التطلعية للتنمية حتى عام 2008، وهي خطة تهدف إلى تعزيز التنمية التي تنسجم ومقاصد مجتمع كايمان وقيمه،
    Cette réalisation contribuera directement au premier objectif du plan de développement du Soudan du Sud relatif à la gouvernance. UN وستسهم هذه النتيجة إسهاما مباشرا في تحقيق الهدف الرئيسي المتوخى من ركيزة الحوكمة في خطة تنمية جنوب السودان.
    Elle note que le budget du plan de développement organisationnel finance actuellement 14 postes faisant l'objet d'un recrutement international. UN وتلاحظ اللجنة أن ميزانية خطة التطوير التنظيمي تمول حاليا 14 وظيفة دولية.
    Elle s'est félicitée du plan de développement humain, des programmes de lutte contre la pauvreté et de l'amélioration de la situation dans le domaine de l'éducation. UN وأعرب الوفد عن تقديره للخطة الإنمائية البشرية، وبرامج القضاء على الفقر، وتحسين حالة التعليم.
    En outre, un cadre de développement en faveur des peuples autochtones décrivant les aspects politiques et procéduraux intervenant dans la formulation du plan de développement et du Programme d'action spécifique est également exigé pour certains types de prêts tels que les prêts sectoriels et les prêts au développement sectoriel. UN وفضلا عن ذلك، يُشترط أيضا إطار إنمائي للشعوب الأصلية يبيِّن السياسة العامة والمسائل الإجرائية التي ستطرح عند وضع خطة إنمائية للشعوب الأصلية وبرنامج عمل محدد، وذلك بالنسبة لبعض إجراءات الإقراض مثل القروض القطاعية وقروض التنمية القطاعية.
    La Turquie a salué l'adoption du plan de développement, la nomination d'un vice-premier ministre chargé des droits de l'homme et la création d'une institution nationale des droits de l'homme. UN 35- ورحبت تركيا بخطة التنمية وتعيين نائب لرئيس الوزراء مكلف بحقوق الإنسان وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Afin de traduire la stratégie gouvernementale dans les faits, la RDP lao met actuellement en œuvre le Plan national de développement socioéconomique (NSEDP) pour 2006-2010, qui fait partie du plan de développement décennal 2001-2010. UN ولتجسيد رؤية الحكومة على أرض الواقع، تعمل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الوقت الراهن على تنفيذ الخطة الوطنية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية للفترة 2006-2010، التي تدخل في إطار الخطة الإنمائية لفترة العشر سنوات الممتدة من عام 2001 إلى عام 2010.
    Conjugués au renforcement de la stratégie de copositionnement des agents de la composante de police de la Mission et des agents de la Police nationale haïtienne, ces efforts ont favorisé la réalisation des objectifs clefs du plan de développement. UN وبفضل هذه الجهود، وبفضل استراتيجية محسنة لنشر أفراد شرطة البعثة في مواقع مشتركة مع أفراد الشرطة الوطنية الهايتية، زادت فعالية تنفيذ الأولويات الرئيسية لخطة التطوير.
    Le Secrétaire général indique que, si les grandes priorités stratégiques de la Mission restent les mêmes, le rythme d'exécution de certaines de ses activités et leur enchaînement ont été affectés par les retards que le Gouvernement a connus dans la mise en œuvre de son programme de réforme et du plan de développement du Soudan du Sud pour la période 2011-2013. UN 19 - ويشير الأمين العام إلى أن أولويات البعثة الاستراتيجية لم تتغير، ومع ذلك تأثرت وتيرة وتسلسل بعض أنشطتها بالتأخيرات التي تواجهها الحكومة في تنفيذ برنامجها الإصلاحي وخطة تنمية جنوب السودان للفترة 2011-2013.
    C'est pourquoi nous accordons un intérêt évident à toutes les conférences économiques au sommet, comme la conférence de Casablanca, la conférence d'Amman, la conférence du Caire et celle qui s'est tenue dernièrement à Doha, pour la poursuite du plan de développement régional et son renforcement. UN وإننا في هذا الصدد نعلق أهمية واضحة على مؤتمرات القمة الاقتصادية بدءا بالمؤتمر الذي عقد في الدار البيضاء والمؤتمر الذي عقد في عمﱠان ثم في القاهرة ومؤخرا في الدوحة ﻷجل استمرار الخطة التنموية اﻹقليمية وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus