"du plan de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • خطة مكافحة
        
    • خطة لمكافحة
        
    • خطة البرازيل لمكافحة
        
    L'exécution du plan de lutte contre le trafic de drogues constitue également une haute priorité. UN وقال إن تنفيذ خطة مكافحة المخدرات هي من مجالات الأولوية الأخرى الملحة.
    Ce nouveau service fait partie du plan de lutte contre la pauvreté et contribue à résoudre les problèmes économiques auxquels se trouvent confrontées essentiellement les familles des secteurs les plus pauvres du pays. UN وهذه الخدمة المبتكرة هي جزء من خطة مكافحة الفقر وتساهم في حل المشكلة الاقتصادية التي تواجهها أساساً أسر القطاعات الفقيرة للغاية في البلد.
    Près de 7 millions de couronnes ont été alloués à la mise en œuvre du plan de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2006-2009. UN وقد تم تخصيص حوالي 7 ملايين كرونة لتنفيذ خطة مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2006-2009.
    :: Conseils dispensés au Gouvernement concernant la mise en œuvre du plan de lutte contre la corruption par le Groupe des conseillers de police UN :: إسداء المشورة للحكومة بشأن تنفيذ خطة لمكافحة الفساد عن طريق الوحدة الاستشارية للشرطة
    :: L'adoption du plan de lutte contre le VIH/SIDA secteur éducation UN وضع خطة لمكافحة فيروس نقص المناعة/متلازمة نقص المناعة المكتسب (السيدا) على صعيد قطاع التعليم؛
    53. L'Argentine a posé des questions à propos de l'exécution du plan de lutte contre la violence à l'égard des femmes et du Plan d'allocations familiales et a sollicité davantage d'informations sur le droit à la mémoire et à la vérité et la législation y relative. UN 53- وأثارت الأرجنتين مسائل تتعلق بتنفيذ خطة البرازيل لمكافحة العنف ضد المرأة وكذلك خطتها المتعلقة بالعلاوات العائلية، وطلبت مزيداً من التفاصيل عن التشريعات وعن الحق في التذكر وفي معرفة الحقيقة.
    26. Des renseignements très utiles ont été donnés au sujet du plan de lutte contre la traite des êtres humains pour la période 2006-2009. UN 26- وقال إنه تم تقديم معلومات قيِّمة عن خطة مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2006-2009.
    Pour le moment, rien ne semble indiquer que des groupes de personnes ou des sociétés liées à ce type d'activités existent au Nicaragua; on mentionnera toutefois les mesures de lutte contre l'immigration clandestine, qui s'inscrivent dans le cadre du plan de lutte contre le terrorisme. UN وفي الوقت الحالي، لم يتم التيقن بعد في نيكاراغوا من وجود جماعات من الأشخاص أو الجمعيات ذوي الصلة بهذا النوع من الأنشطة، ومع ذلك يمكن الإشارة إلى التدابير الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين غير القانونيين في إطار خطة مكافحة الإرهاب.
    De même, le contrôle des étrangers, aussi bien résidents que visiteurs, prend tout son sens dans le cadre du plan de lutte contre le terrorisme, qui n'a toutefois pas pu être mis en oeuvre faute de moyens financiers. UN كما تكتسب مهمة مراقبة الأجانب، سواء كانوا من المقيمين أو الزوار، أهمية خاصة في سياق خطة مكافحة الإرهاب، التي لم يعد في الإمكان تنفيذها بسبب القيود الاقتصادية.
    Pour le moment, rien ne semble indiquer que des groupes de personnes ou des sociétés liées à ce type d'activités existent au Nicaragua; on mentionnera toutefois les mesures de lutte contre l'immigration clandestine, qui s'inscrivent dans le cadre du plan de lutte contre le terrorisme. UN لم يثبت حتى الآن أن في بلدنا جماعات أو أشخاص أو جمعيات لهم علاقة بهذا النوع من الأنشطة، غير أنه لا بد من الإشارة في هذا الصدد إلى أنه توجد تدابير لمراقبة الاتجار غير المشروع اتخذت في إطار خطة مكافحة الإرهاب.
    28) Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du plan de lutte contre la traite à des fins d'exploitation sexuelle (voir plus haut par. 4 f)). UN (28) ترحب اللجنة باعتماد خطة مكافحة الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي (انظر الفقرة 4(و) أعلاه).
    28) Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du plan de lutte contre la traite à des fins d'exploitation sexuelle [voir plus haut par. 4 f)]. UN (28) ترحب اللجنة باعتماد خطة مكافحة الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي (انظر الفقرة 4(و) أعلاه).
    28. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption du plan de lutte contre la traite à des fins d'exploitation sexuelle (voir plus haut par. 4 f)). UN 28- ترحب اللجنة باعتماد خطة مكافحة الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي (انظر الفقرة 4(و) أعلاه).
    Dans le cadre du plan de lutte contre la traite des êtres humains, le Ministère de la justice, le Ministère de l'intérieur et autres instances judiciaires rédigent un protocole sur les obligations relatives à la protection des victimes et des témoins. UN 58 - وفي سياق خطة مكافحة الاتجار بالبشر، تقوم وزارة العدل، ووزارة الداخلية، وغيرهما من الهيئات القانونية بصياغة بروتوكول حول الالتزامات المتصلة بحماية الضحايا والشهود.
    107.102 Poursuivre la mise en œuvre du plan de lutte contre la corruption (Bahreïn); UN 107-102 مواصلة تنفيذ خطة مكافحة الفساد (البحرين)؛
    Veuillez indiquer si l'État partie a évalué l'impact de la corruption sur les droits des enfants et de leurs familles et préciser les résultats obtenus depuis la mise en place du plan de lutte contre la corruption 2010-2012. UN 5- ويرجى بيان ما إذا ما كانت الدولة الطرف قد أجرت تقييماً لتأثير الفساد على حقوق الأطفال وأسرهم، وتقديم معلومات دقيقة عن النتائج المحققة منذ وضع خطة مكافحة الفساد للفترة 2010-2012.
    f) L'adoption, le 12 décembre 2008, du plan de lutte contre la traite à des fins d'exploitation sexuelle, et son suivi par la création et la mise sur pied du Forum espagnol contre la traite; UN (و) اعتماد خطة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، ومتابعتها عبر إنشاء المنتدى الإسباني لمناهضة الاتجار وتطويره؛
    f) L'adoption, le 12 décembre 2008, du plan de lutte contre la traite à des fins d'exploitation sexuelle, et son suivi par la création et la mise sur pied du Forum espagnol contre la traite; UN (و) اعتماد خطة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، ومتابعتها عبر إنشاء المنتدى الإسباني لمناهضة الاتجار وتطويره؛
    f) L'adoption, le 12 décembre 2008, du plan de lutte contre la traite à des fins d'exploitation sexuelle, et son suivi par la création et la mise sur pied du Forum espagnol contre la traite; UN (و) اعتماد خطة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، ومتابعتها عبر إنشاء المنتدى الإسباني لمناهضة الاتجار وتطويره؛
    53. L'Argentine a posé des questions à propos de l'exécution du plan de lutte contre la violence à l'égard des femmes et du Plan d'allocations familiales et a sollicité davantage d'informations sur le droit à la mémoire et à la vérité et la législation y relative. UN 53- وأثارت الأرجنتين مسائل تتعلق بتنفيذ خطة البرازيل لمكافحة العنف ضد المرأة وكذلك خطتها المتعلقة بالعلاوات العائلية، وطلبت مزيداً من التفاصيل عن التشريعات وعن الحق في التذكر وفي معرفة الحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus