"du plan national d'action contre" - Traduction Français en Arabe

    • خطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    • خطة العمل الوطنية لمناهضة
        
    • خطة عمل وطنية لمكافحة
        
    • لخطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    • بخطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    • وخطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    Les Philippines ont félicité le Pérou pour l'adoption du Plan national d'action contre la traite des personnes. UN وأثنت على بيرو لاعتمادها خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Coordonnateur du Plan national d'action contre la désertification du Chili UN منسق خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر في شيلي
    Il a félicité Chypre d'avoir pris des mesures pour prévenir et combattre la traite des êtres humains, notamment la formation des policiers dans le cadre du Plan national d'action contre la traite des êtres humains, qui avait été mené à bien malgré les problèmes économiques. UN وأثنت على قبرص لاتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، بما في ذلك توفير التدريب لأفراد الشرطة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التي نُفِّذت على الرغم من الصعوبات الاقتصادية.
    Élaboration du Plan national d'action contre le racisme − en cours. UN صياغة خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية: قيد الإعداد.
    Elle a pris note du Plan national d'action contre le racisme 2012-2014. UN وأشارت إلى خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية للفترة 2012-2014.
    Il constate en outre que, malgré l'adoption en 2000 du Plan national d'action contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, il n'existe toujours pas de politiques et de programmes concertés sur cette question. UN وهي تلاحظ أيضا أنه بالرغم من اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في عام 2000، فلم يتم بعد إعداد سياسات وبرامج منسقة بشأن هذه المسألة.
    Elle a recommandé à l'Azerbaïdjan de veiller à la mise en œuvre effective du Plan national d'action contre la traite et d'apporter l'assistance nécessaire aux victimes de la traite. UN وأوصت إستونيا أذربيجان بأن تكفل التنفيذ الفعلي لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار، وأن تقدم المساعدة اللازمة إلى ضحايا الاتجار.
    Tout en prenant note du Plan national d'action contre la traite des êtres humains, il s'inquiète de l'absence de stratégie nationale globale pour la prévention de la traite et de l'exploitation sexuelle des enfants en particulier. UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، فإنها تشعر بالقلق إزاء غياب استراتيجية وطنية شاملة لمنع الاتجار والاستغلال الجنسي للأطفال تحديداً.
    74. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption de la loi no 029-2008 portant lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées, le 15 mai 2008, et du Plan national d'action contre la traite des personnes en avril 2007. UN 74- ترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 029-2008 بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من ممارسات، المؤرخ 15 أيار/مايو 2008 وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في نيسان/أبريل 2007.
    Il encourage l'État partie à mettre effectivement en œuvre la Convention par le biais du Plan national d'action contre le racisme et la discrimination raciale, qui est en cours d'élaboration, y compris en allouant suffisamment de ressources humaines et financières. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري الجاري وضعها حالياً، بوسائل منها تخصيص ما يكفي من موارد بشرية ومالية لتنفيذها.
    Le RoyaumeUni s'est félicité de l'adoption du Plan national d'action contre le racisme et des efforts déployés pour le mettre en œuvre, mais il a noté avec regret qu'il n'était pas envisagé de le prolonger audelà de sa durée initiale, à savoir cinq ans. UN ورحبت المملكة المتحدة باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية وبالجهود المبذولة لتنفيذ الخطة، لكنها لاحظت بأسف عدم تمديدها بعد انتهاء فترة تنفيذها الأولى التي تدوم خمس سنوات.
    En ce qui concerne la question de la poursuite du financement des programmes de lutte contre la traite des personnes et d'aide aux victimes, le budget du Plan national d'action contre la traite des êtres humains prévoit des crédits pour ces activités. UN وفيما يتعلق بمسألة التمويل المستمر لبرامج مكافحة الاتجار بالمرأة ومساعدة الضحايا، قالت إن ميزانية مشروع خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر تتضمن اعتمادا لتلك الأنشطة.
    L'Association de pédiatrie du Pakistan, de concert avec des ONG pakistanaises, participe à l'exécution du Plan national d'action contre les violences sexuelles envers les enfants et leur exploitation sexuelle. UN وتشارك الرابطة الباكستانية لطب الأطفال، إلى جانب المنظمات غير الحكومية الباكستانية، في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Convention no 182. Dans son observation formulée en 2006, la Commission d'experts a noté que le Gouvernement évaluait les mesures prises dans le cadre du Plan national d'action contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des filles, garçons et adolescents au Guatemala et les résultats obtenus afin d'élaborer un nouveau plan. UN الاتفاقية رقم 182: لاحظت لجنة الخبراء في ملاحظتها لعام 2006 أن الحكومة تقيّم التدابير المتخذة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للفتيات والفتيان والشباب في غواتيمالا لأغراض تجارية والنتائج التي تحققت بهدف صياغة خطة جديدة.
    Le Comité, appelant l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale no 19 relative à la violence à l'égard des femmes, exhorte l'État partie à accorder une attention prioritaire à l'application du Plan national d'action contre la violence domestique. UN 25 - وإن اللجنة، وإذ توجه اهتمام الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة، تحثها على إعطاء الأولوية لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف العائلي.
    b) Accélérer la procédure d'adoption du Plan national d'action contre la traite des personnes; UN (ب) أن تعجِّل بإجراءات اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار؛
    c) L'adoption du Plan national d'action contre la traite et l'enlèvement des enfants (2004); UN (ج) اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال واختطافهم في عام 2004؛
    Elle a aussi salué l'adoption du Plan national d'action contre le racisme et l'antisémitisme, mais s'est déclarée préoccupée par la persistance de la discrimination de fait contre les minorités. UN ورحّبت أيضاً بوضع خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار أنماط التمييز الفعلي ضد الأقليات.
    Aussi ont-ils applaudi au lancement du Plan national d'action contre le racisme et félicité l'Allemagne des efforts qu'elle faisait pour lutter contre le racisme, la xénophobie et l'intolérance. UN فرحبت بوضع خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية وأشادت بألمانيا على جهودها المتواصلة لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    65. La Tunisie a salué la ratification par la France d'instruments internationaux relatifs aux droits des personnes handicapées, à la torture et aux disparitions forcées, ainsi que la mise en place d'institutions comme le Défenseur des droits et l'adoption du Plan national d'action contre le racisme. UN 65- ولاحظت تونس التصديق على صكوك دولية متعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والتعذيب والاختفاء القسري، فضلاً عن إنشاء هياكل من بينها مؤسسة المدافع عن الحقوق، وإعداد خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية.
    34. Le Comité des droits de l'enfant a constaté que, malgré l'adoption en 2000 du Plan national d'action contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, il n'existait toujours pas de politiques et de programmes concertés sur cette question. UN 34- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أنه، بالرغم من اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في عام 2000، فلم يتم بعد إعداد سياسات وبرامج متسقة بشأن هذه المسألة().
    Ces instruments constituent le fondement du Plan national d'action contre la traite des êtres humains et de la loi nationale relative à la lutte contre la traite des personnes adoptés respectivement en 2004 et en 2005. UN وقد شكلت هذه الصكوك حجر الأساس لخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر والقانون الوطني لمكافحة الاتجار في البشر اللذين اعتمدا على التوالي في 2004 و 2005.
    442. Tout en se félicitant du Plan national d'action contre la pauvreté et l'exclusion sociale 20032005, le Comité observe avec préoccupation qu'un nombre croissant de familles avec enfants vivent dans la pauvreté et que l'aide financière et le soutien à ces familles n'évoluent pas toujours au même rythme que la croissance économique. UN 442- بينما ترحب اللجنة بخطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي للفترة 2003-2005، فإنها تعرب عن القلق إزاء تنامي عدد الأسر التي يعيش أطفالها في حالة فقر ولأن الدعم المقدم لم يلب دائماً احتياجات النمو الاقتصادي.
    89. Les Philippines ont demandé quels étaient les principaux obstacles qui retardaient la mise en œuvre de la législation nationale et du Plan national d'action contre la traite des êtres humains et quelles mesures étaient prises pour remédier aux taux élevés de mortalité maternelle. UN 89- واستفسرت الفلبين عن العقبات المواجَهة لدى تنفيذ القانون الوطني وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وعن التدابير التي تتخذها للتصدي لارتفاع معدلات وفيات الأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus