"du plan national de lutte contre" - Traduction Français en Arabe

    • الخطة الوطنية لمكافحة
        
    • خطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    • للخطة الوطنية لمكافحة
        
    • الخطة الوطنية لمناهضة
        
    • الخطة الوطنية للحد من
        
    • الخطة الوطنية للقضاء على
        
    • خطة وطنية لمكافحة
        
    • والخطة الوطنية لمكافحة
        
    • بخطة العمل الوطنية لمكافحة
        
    Elle a en outre relevé la mise en œuvre du Plan national de lutte contre le trafic illicite de migrants. UN كما سلّمت بوليفيا بتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التهريب والاتجار غير الشرعي بالمهاجرين.
    Les ONG ont joué un rôle très utile dans l'application du Plan national de lutte contre le sida. UN وكان دور المنظمات غير الحكومية أساسياً في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Elle a relevé l'adoption du Plan national de lutte contre la traite des êtres humains. UN ولاحظت اعتماد الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Atelier national d’examen du Plan national de lutte contre la désertification et la dégradation des sols UN حلقة عمل وطنية لاستعراض خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر وتدهور موارد الأراضي
    Application effective du Plan national de lutte contre les infractions UN التنفيذ الفعال للخطة الوطنية لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص
    L'État partie devrait également allouer les ressources humaines, techniques et financières nécessaires à la poursuite de la mise en œuvre du Plan national de lutte contre les stupéfiants. UN وينبغي أيضاً أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية وتقنية ومالية كافية تكفل استمرار تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Ils ont demandé des informations sur la mise en œuvre du Plan national de lutte contre la traite des êtres humains et ont insisté pour que le mécanisme national d'aide aux victimes reçoive tout le soutien nécessaire. UN وطلبت معلومات عن تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وحثت على دعم الآلية الوطنية التي تقدم المساعدة للضحايا.
    Il serait également utile d'en savoir davantage sur la teneur du Plan national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأردفت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة المزيد عن مضمون الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر.
    D'autre part, l'Institut veille à l'application du Plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination adopté par l'Argentine dans le cadre de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et dans la perspective de la Conférence mondiale. UN ومن ناحية أخرى، يعمل المعهد على تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز، التي اعتمدتها الأرجنتين في إطار العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومن منظور المؤتمر العالمي.
    Le Comité n'a pas eu non plus d'informations sur l'évaluation des résultats du Plan national de lutte contre la violence au foyer 2004-2010. UN كما لا تتوفر لديها معلومات عن تقييم نتائج الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2004-2010.
    Il a élaboré des modules de formation accompagnés de matériel éducatif spécifiquement à l'intention des policiers-ières et a fourni un encadrement régulier dans le cadre du Plan national de lutte contre les violences faites aux femmes. UN وقد أعدت برامج تدريبية تتضمن مواد تثقيفية موجهة خصيصا لأفراد الشرطة، كما قامت بعمل إرشادي في إطار الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Le Comité n'a pas eu non plus d'informations sur l'évaluation des résultats du Plan national de lutte contre la violence au foyer 2004-2010. UN كما لا تتوفر لديها معلومات عن تقييم نتائج الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2004-2010.
    Le bureau du Médiateur a un rôle capital à jouer dans la lutte contre la discrimination et les experts l'encouragent à participer activement à l'élaboration du Plan national de lutte contre le racisme et la discrimination. UN ويضطلع مكتب أمين المظالم بدور حيوي في الارتقاء بمكافحة التمييز في إكوادور، ويشجع الخبراء المكتب على المساهمة بنشاط في وضع الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز.
    Mise en œuvre du Plan national de lutte contre la discrimination 2008-2013 et de la loi antidiscrimination; UN تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز للفترة 2008-2013 وقانون مكافحة التمييز؛
    143. En ce qui concerne le degré de mise en œuvre du Plan national de lutte contre la traite des personnes à des fins de prostitution, se reporter à l'annexe 3. UN 143- للاطلاع على حالة تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء يرجى الرجوع إلى الملحق 3.
    i. Création d'un secrétariat exécutif pour la décentralisation, à l'échelon des États, de la mise en oeuvre du Plan national de lutte contre la violence sexuelle à l'égard des enfants et des adolescents. UN ' 1` إنشاء أمانة تنفيذية لجعل تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين عملية لا مركزية تتم على مستوى الولايات.
    De plus, le Gouvernement arménien remettra à l'Office une copie du Plan national de lutte contre la corruption et une copie du Plan national de lutte contre la traite des êtres humains, en vue de recevoir des conseils techniques et l'aide nécessaire aux fins de leur mise en oeuvre. UN كما ستزود أرمينيا المكتب بخطة العمل الوطنية لمكافحة الفساد ومشروع خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وذلك بانتظار تلقي مشورة الخبراء ومساعدات لتنفيذهما.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur l'état d'avancement du Plan national de lutte contre la discrimination et préciser si les principes de l'égalité des sexes ont été intégrés dans ce plan. UN 6 - يرجى تقديم معلومات محدثة عن حالة خطة العمل الوطنية لمكافحة التمييز، وبيان ما إذا كان قد تم إدماج مبادئ المساواة بين الجنسين في تلك الخطة.
    :: Élaboration par le Conseil consultatif contre la violence familiale du Plan national de lutte contre la violence familiale, et son approbation par le pouvoir exécutif. UN :: وضع المجلس الاستشاري لمكافحة العنف المنزلي للخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي واعتماد السلطة التنفيذية لهذه الخطة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour accélérer l'adoption et l'application du Plan national de lutte contre le racisme et la discrimination, en concertation avec toutes les parties concernées, y compris les personnes d'ascendance africaine et les organisations autochtones. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للإسراع في عملية اعتماد وتنفيذ الخطة الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز، وذلك بالتشاور مع جميع الجهات المعنية بما فيها منظمات السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي.
    La Stratégie s'attaquera à cette question importante et complètera les travaux menés dans le cadre du Plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants, du Cadre national de protection de l'enfance et de la Stratégie nationale pour les sans-abri. UN وسوف تعالج الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالإعاقة هذه القضية المهمة وتستكمل الأعمال الجارية في إطار الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن، والإطار الوطني لحماية الأطفال الأستراليين، والاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمن لا مسكن لهم.
    Enfin, l'équipe d'aide humanitaire des Nations Unies, en coopération avec la MINUSTAH et par le biais du Groupe d'appui aux solutions intégrées dont la création est proposée, continuera de participer à la mise en œuvre du Plan national de lutte contre le choléra. UN وأخيرا، سيواصل فريق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، إلى جانب البعثة، مشاركته في تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على الكوليرا من خلال وحدة دعم الحلول المتكاملة المقترح إنشاؤها.
    Il a accueilli favorablement l'adoption du Plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes et la priorité accordée à la lutte contre la violence à l'égard des enfants. UN ورحبت باعتماد خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Le Comité salue l'adoption de la Loi no 84/VII/11, relative à la violence sexiste, et du Plan national de lutte contre la violence sexiste (2007-2011). UN 4 - ترحب اللجنة باعتماد القانون الخاص بشأن العنف القائم على نوع الجنس (القانون رقم 84/VII/2011) والخطة الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس (2007-2011).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus