"du pnucid et" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
        
    • لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات
        
    • من اليوندسيب
        
    La formation du personnel scientifique a elle aussi été développée, notamment par des stages dans le laboratoire du PNUCID et dans ceux de centres régionaux et d'organismes coopérants. UN وحدثت أيضا زيادة في تدريب الموظفين العلميين، بما في ذلك التدريب في مختبر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفي المراكز الاقليمية والمؤسسات المتعاونة.
    Toutes ces innovations bénéficient d'une étroite collaboration du PNUCID et de ses partenaires du système des Nations Unies. UN وفي اطار جميع هذه المبادرات الجديدة، يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتعاون مع المؤسسات الشريكة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement laotien est résolu à concrétiser ce programme avec l’aide du PNUCID et de la communauté internationale. UN وقال إن حكومته مصممة على ترجمة هذا البرنامج إلى حقيقة واقعة بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومساعدة المجتمع الدولي.
    En 1999, à sa quarante-deuxième session, la Commission des stupéfiants a été saisie du rapport sur l'évaluation approfondie du PNUCID et de la section pertinente du rapport du CPC contenant les conclusions et recommandations du Comité concernant ladite évaluation. UN 2 - وفي عام 1999، كان معروضا على لجنة المخدرات في دورتها الثانية والأربعين التقرير المتعلق بالتقييم المتعمق لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات والجزء ذو الصلة من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق الذي يتضمن استنتاجات وتوصيات اللجنة بشأن التقييم المتعمق.
    153. Récemment, le PNUCID et le PNUD se sont entendus pour que le représentant résident du PNUD fasse également office de représentant du PNUCID et travaille en collaboration étroite avec le Directeur de pays du PNUCID afin d'appliquer une conception unifiée sur le terrain. UN ١٥٣ - وكان برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد اتفقا على أن يقوم الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي أيضا بالعمل كممثل لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات على أن يعمل بشكل وثيق مع المدير القطري لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات للتوصل الى نهج موحد على المستوى الميداني.
    150. Récemment, le PNUCID et le PNUD se sont entendus pour que le représentant résident du PNUD fasse également office de représentant du PNUCID et travaille en collaboration étroite avec le Directeur de pays du PNUCID afin d'appliquer une conception unifiée sur le terrain. UN ١٥٠ - وكان برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد اتفقا على أن يقوم الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي أيضا بالعمل كممثل لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات على أن يعمل بشكل وثيق مع المدير القطري لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات للتوصل الى نهج موحد على المستوى الميداني.
    Des stratégies nationales de contrôle des drogues ont été élaborées à cet effet au Bénin, en Côte d'Ivoire, en Guinée et au Togo, avec le soutien concerté du PNUCID et du PAAD. UN ولبلوغ هذه الغاية، نوقشت الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات بصورة مستفيضة في بنن وتوغو وغينيا وكوت ديفوار، بدعم مشترك من اليوندسيب والبرنامج الأفريقي لمكافحة المخدرات.
    Un outil de recherche commun a été élaboré et testé par les chercheurs de ces quatre pays avec l’aide du PNUCID et du Centre européen de recherche en politique sociale, et les résultats obtenus pour chaque pays devaient être analysés au cours du dernier trimestre de 1999 à Prague. UN وقام خبراء من هذه الدول اﻷربع بمساعدة من اليوندسيب والمركز اﻷوروبي لسياسات وبحوث المساعدة الاجتماعية بوضع واختبار أداة بحثية مشتركة. وستحلل النتائج التي تتوصل اليها فرق البحوث الوطنية في براغ خلال الربع اﻷخير من عام ٩٩٩١.
    Grâce à l'aide du PNUCID et de nombreux autres États, un centre d'information et d'analyse pour la lutte contre les stupéfiants et un laboratoire spécial sur les stupéfiants et les substances psychotropes ont été créés. UN وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومن عدد من الدول اﻷخرى أنشئ مركز للمعلومات والتحليل للرقابة على المخدرات ومختبر جنائي للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    Dans ce cadre, nous nous félicitons particulièrement des activités définies dans le Programme d'action du PNUCID et de l'action de son Directeur exécutif, M. Pino Arlacchi. UN وفي هذا السياق، نرحب بصورة خاصة باﻷنشطة الواردة في خطــــة عمل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وأنشطة السيد بينو أرلاشي، المدير التنفيذي.
    La création du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime dans le but d'exploiter les synergies du PNUCID et du nouveau Centre vise à assurer une direction vigoureuse. UN وأن إنشاء مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بهدف الاستفادة من أشكال التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمركز الجديد يعتبر خطوة لتوفير قيادة قوية.
    Les programmes de prévention et de réadaptation sont aussi très efficaces, et les pays des Caraïbes élaborent actuellement de tels programmes avec l'aide du PNUCID et de l'OIT. UN كما أن برامج منع المخدرات والتأهيل فعﱠالة جدا، وأضافت أن بلدان منطقة البحر الكاريبي تعمل حاليا على وضع برامج من هذا القبيل بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة العمل الدولية.
    Les travaux d'élaboration de grandes orientations et les activités pratiques du PNUCID et de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) ont débouché sur d'importantes décisions qui montrent comment réussir dans la lutte contre le problème de la drogue. UN وأشار إلى أن صنع السياسات واﻷنشطة العملية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات قد تمخضت عن مقررات هامة تبين كيفية تحقيق النجاح في مكافحة مشكلة المخدرات.
    89. En République démocratique populaire lao, le programme global pour le contrôle des drogues (équivalant à un plan directeur) pour la période 1994-2000, développé avec l’aide du PNUCID et comprenant 16 projets, a été pratiquement achevé en 1999. UN ٩٨- وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تم الى حد كبير سنة ٩٩٩١ انجاز البرنامج الشامل لمكافحة المخدرات )الذي يعادل خطة رئيسية( للفترة ٤٩٩١-٠٠٠٢، الذي صيغ بمساعدة من اليوندسيب وشمل ٦١ مشروعا.
    Plusieurs de ces programmes ont été organisés de façon bilatérale par des parties aux conventions internationales relatives au contrôle des drogues, mais la plupart l’ont été grâce à l’aide du PNUCID et de gouvernements tiers. UN وقد نفذت أطراف الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات بعض البرامج على الصعيد الثنائي ، ولكن معظم البرامج نفذ بمساعدة من اليوندسيب وبعض الحكومات .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus