La participation du PNUE au Groupe des Nations Unies sur le développement. | UN | إشراك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فريق الأمم المتحدة للتنمية. |
iv) Placer les activités du PNUE au cœur des processus et débats consacrés au développement durable à l'échelle mondiale; | UN | ' 4` عرض أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمليات التنمية المستدامة العالمية وفى المناقشات؛ |
La participation du PNUE au Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | مشاركة برنامج البيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Participation du PNUE au Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | مشاركة برنامج البيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
Les États africains étaient attachés à la création de cinq Bureaux sous- régionaux en Afrique et à la consolidation des travaux du PNUE au niveau des pays, par le biais des programmes de pays, qui pourraient servir à mobiliser un appui politique et des ressources supplémentaires pour la mise en œuvre des divers engagements qui seraient pris à la session en cours. | UN | وقد علَّقت الدول الأفريقية أهمية خاصة على إنشاء خمسة مكاتب دون إقليمية في أفريقيا وعلى توحيد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيد القطري من خلال البرامج القطرية التي يمكن أن تكون بمثابة آليات لتعبئة التأييد السياسي وموارد إضافية لتنفيذ مختلف الالتزامات التي سيجري التعهد بها في الدورة الحالية. |
63. Le Bureau régional du PNUE au Mexique héberge l'Unité de coordination régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | 63- يستضيف المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك وحدة التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Le Bureau de l'évaluation prévoit d'entreprendre une évaluation de la présence stratégique du PNUE au cours du premier exercice biennal de la période couverte par la Stratégie à moyen terme. | UN | 19 - يعتزم مكتب التقييم إجراء عملية تقييم للحضور الاستراتيجي لبرنامج البيئة في فترة السنتين الأولى من الفترة التي تغطيها الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Elles ont fait valoir en effet que le problème clef du soutien du PNUE au renforcement des capacités n'était pas traité sérieusement dans le cadre de ces projets; | UN | فهي تعتبر أن المسألة الجوهرية في الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال بناء القدرات لم تعالج جدياً في إطار هذه المشاريع؛ |
Dans le même ordre d'idées, il a rappelé que le Kenya préconisait de renforcer encore le siège du PNUE au Kenya. | UN | وأشار كذلك إلى دعم كينيا لمواصلة تعزيز مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في كينيا. |
On trouvera dans l'annexe au présent rapport le projet de politique préparé par le secrétariat du PNUE au 3 avril 2014, tel qu'amendé par le Comité des représentants permanents. | UN | 4 - ويتضمن المرفق لهذا التقرير مشروع السياسة العامة الذي أعدته أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في 3 نيسان/أبريل 2014، بصيغته المعدلة من قبل لجنة الممثلين الدائمين. |
Cela sera réalisé en particulier grâce à la contribution du PNUE au cadre décennal de programmation concernant les modes de vie durables et l'éducation, les achats publics durables et l'information des consommateurs. | UN | وسيتم القيام بذلك بصفة خاصة عن طريق مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار السنوات العشر للبرامج فيما يتعلق بأنماط العيش المستدامة والتثقيف، والشراء المستدام والمعلومات المقدمة للمستهلكين. |
Recherche d'un consensus pour la solidarité internationale : contribution du PNUE au processus de Rio + 10 | UN | دال - بناء توافق في الآراء من أجل التضامن الدولي : مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عملية ريو+10 |
L'élaboration du module ferait partie de la contribution du PNUE au processus global d'évaluation de l'état mondial du milieu marin. | UN | وسيكون إنشاء هذه الوحدة النموذجية جزءاً من مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في العملية الشاملة للتقييم البحري العالمي. |
Rapport sur l'apport du PNUE au processus permanent de circulation de l'information et d'évaluation de la situation du milieu marin | UN | تقرير عن إسهام برنامج البيئة في العملية النظامية للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية |
L'un des résultats immédiats de l'activité du PNUE au titre de ce programme devrait être la création de ces conditions. | UN | ومن المتوقّع أن يكون إقرار هذه الشروط نتيجة مباشرة لأعمال برنامج البيئة في إطار البرنامج الفرعي. |
L'effet de la contribution du PNUE au développement consistera en l'avènement de modes de vie s'inscrivant davantage dans la durée, y compris la consommation de biens et services produits à l'aide de procédés utilisant plus efficacement les ressources. | UN | وتتمثّل نتيجة التنمية التي يساهم فيها برنامج البيئة في استيعاب مزيد من ممارسات أكثر استدامة خاصة بأساليب العيش، بما في ذلك استهلاك البضائع والخدمات التي أُنتِجَت بطرق أكثر كفاءة في استخدام الموارد. |
Certaines délégations ont exprimé leur préoccupation au sujet du rôle et du mandat du PNUE au regard des catastrophes et des conflits et des activités entreprises par le PNUE au titre du sous-programme 2. | UN | 17 - وأعرب بعض الوفود أيضا عن القلق إزاء دور وولاية برنامج البيئة في حالات الكوارث والنزاعات والأنشطة التي اضطلع بها في ما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2. |
Le partenariat avec le PNUD et le Fonds espagnol pour les Objectifs du Millénaire pour le développement a permis de renforcer considérablement la présence du PNUE au niveau national et dans certaines initiatives régionales. | UN | وفي شراكتنا مع البرنامج الإنمائي ومع الصندوق الإسباني للأهداف الإنمائية للألفية، عززنا بقوة مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المستوى القطري وفي بعض المبادرات الإقليمية. |
54. L'unité régionale de coordination pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes a été mise sur pied au Bureau régional du PNUE au Mexique. | UN | 54- ويقوم المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك باستضافة وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Le Bureau de l'évaluation prévoit d'entreprendre une évaluation de la présence stratégique du PNUE au cours du premier exercice biennal de la période couverte par la Stratégie à moyen terme. | UN | 19 - يعتزم مكتب التقييم إجراء عملية تقييم للحضور الاستراتيجي لبرنامج البيئة في فترة السنتين الأولى من الفترة التي تغطيها الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Certains représentants ont penché pour le renforcement du PNUE dans le cadre de son mandat actuel, tandis que beaucoup d'autres étaient favorables à l'élévation du PNUE au rang d'institution spécialisée. | UN | وتحبذ بعض الاقتراحات تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار ولايته الراهنة، فيما بدا هناك تأييد كبير لتطوير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة. |
Il a été proposé de réduire les dépenses de gestion du PNUE au profit du financement des programmes. | UN | واقتُرح تخفيض تكاليف إدارة البرنامج البيئي من أجل توفير التمويل للبرامج. |
Le 3 novembre 2004, le Comité exécutif avait reçu une lettre signée de la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines de l'ONU informant le Comité qu'elle avait adressé les observations du Directeur exécutif du PNUE au Cabinet du Secrétaire général pour la décision. | UN | وتلقت اللجنة التنفيذية في 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 رسالة موقعة من الأمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية تخبر اللجنة فيها بأنها أحالت ملاحظات المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى المكتب التنفيذي للأمين العام لاتخاذ قرار بشأنها. |
Incidences sur l'allocation du PNUE au titre du budget ordinaire de l'ONU | UN | الانعكاسات على مخصصات برنامج البيئة من الميزانية العادية للأمم المتحدة |