Je t'offre du poisson, afin qu'on reste en bons termes. | Open Subtitles | سأضيف كوارتاً من سمك القدّ المجفّف لترتاح أعصابنا |
Non, juste du poisson en saumure et des légumes secs. | Open Subtitles | فقط سمك وخضار مجفف المواد الثمينة في الخزانة |
Cependant, je crains que la Royal Society a... et bien, les ventes de l'Histoire du poisson... n'ont pas répondu à nos attentes financières. | Open Subtitles | ..ولكن على أية حال, أنا أخشى ان الجمعية الملكية للأسف لم تصل مبيعاتها لكتاب تاريخ السمك توقعاتنا الإقتصادية |
Ni de manipuler des appareils ou de servir du poisson venimeux. | Open Subtitles | أو تشغيل الآلات أو تقديم السمك المنتفخ، لهذا السبب. |
Pour compléter ce déficit, le Togo importe du poisson congelé. | UN | وبغية سداد هذا النقص، تستورد توغو الأسماك المجمّدة. |
Il a été rappelé que Gaza, qui exportait autrefois du poisson, en faisait aujourd'hui entrer en contrebande par les tunnels. | UN | وأشير إلى أن غزة اعتادت أن تصدر الأسماك، إلا أنه يجري حاليا تهريب الأسماك إلى غزة عبر الأنفاق. |
Manger de la viande, de la volaille, du porc bio, ou du poisson n'aide pas à éviter les contaminants comme le mercure, les dioxines, le strontium 90, parce qu'ils sont présents dans tous les champs | Open Subtitles | تناول لحم بقر، دواجن، خنزير، أو سمك عضوي لن يساعدك بتجنّب الملوثات مثل الزئبق، الديوكسين، السترونتيوم 90 |
La dernière fois nous avons eu du poisson, c'était dans le réfectoire. | Open Subtitles | ،آخر مرّة تناولنا فيها سمك ،كان في حجرة الطعام |
Et c'est là que l'agent de la DEA s'est fait poignarder avec la colonne vertébrale du poisson. | Open Subtitles | وهنا يظهر لنا مكان تعرض عميلة وحدة مكافحة المخدرات للطعن بواسطة شوكة سمك الحجر |
Je rentre, il y a des noodles, du riz, du poisson haché. | Open Subtitles | دخلت وعثرت على شعيرية وأرز وشرائح سمك مقطعة |
Et c'est sympa, des cookies, du poisson fumé, de l'alcool, des gens qui se ridiculisent. | Open Subtitles | بالإضافه فهو ممتع, الكعكات, السمك المدخن الكحول, كما أن الناس يقومون بحماقات |
On dit souvent qu'il ne faut pas donner du poisson aux gens sans leur apprendre à pêcher. | UN | وكثيرا ما يقال إننا لا ينبغي أن نعطي السمك للناس، وإنما ينبغي باﻷحرى أن نعلمهم كيفية الصيد. |
Sept Cinghalais qui vendaient du poisson ont été abattus par des terroristes. | UN | أطلق ارهابيون النار وقتلوا سبعة سنهاليين كانوا يبيعون السمك. |
La tendance actuelle des prix du poisson est essentiellement portée par les fondamentaux du marché. | UN | ويستند الاتجاه الحالي لأسعار السمك أساساً إلى المؤشرات الأساسية للأسواق. |
Est-ce qu'on peut aller attraper du poisson pour le cuire? | Open Subtitles | هل يمكننا تغيير الموضوع واصطياد بعض الأسماك لشويها |
Toutes maladies que l'on peut contracter en mangeant du poisson cru. | Open Subtitles | كلها أمراض يمكن الإصابة بها من أكل الأسماك النيئة |
Il s'agit de la transformation du poisson, des crevettes et de la commercialisation des produits de pêche dans les marchés locaux à l'état frais ou transformé. | UN | ويتعلق الأمر بتحويل الأسماك والربيان وتسويق منتجات الصيد في الأسواق المحلية في حالة طرية أو محولة. |
Les prisonniers reçoivent chaque jour du pain rassis et de la viande ou du poisson avariés. | UN | ويُعطى السجناء كل يوم خبزاً قديماً ولحماً أو سمكاً فاسداً. |
Comme le dit un vieux proverbe chinois, il vaut mieux apprendre à quelqu'un à pêcher que de lui offrir du poisson. | UN | وكما يقول المثل الصيني القديم، لا تعطيني سمكة بل علمني كيف أصطادها. |
Elles possèdent des habitats qui conviennent à la pêche et des lieux de reproduction favorables à l'exploitation commerciale du poisson. | UN | فهي تعزز مصائد الأسماك لأنها توفر موائل، وتعمل كمناطق تفريخ للأسماك التجارية. |
Allez voir ce spectacle tous les deux, et celui qui me dit comment il fait le coup du poisson rouge reçoit le prix. | Open Subtitles | إذهبا و شاهدا العرض , و من منكم يمكنه إخباري كيف قام بخدعة السمكة الذهبية فله مني هدية |
L'absorption de produit chimique par un poisson dont le pharynx avait été obturé pour éliminer toute prise par voie digestive était similaire à celle du poisson de contrôle. | UN | وكان تعاطي المادة الكيميائية، مع سد البلعوم لإلغاء مسار التناول من خلال القناة الهضمية، مماثلا في أسماك المقارنة. |
La bioaccumulation de méthylmercure dans du poisson consommé par la femme enceinte pourrait provoquer des troubles du neurodéveloppement chez le fœtus en évolution. Les enfants qui mangent du poisson contaminé peuvent également développer d'autres complications. | UN | فمن الممكن أن يؤدي التراكم الحيوي لميثيل الزئبق في الأسماك التي تستهلكها النساء الحوامل إلى مشاكل في النمو العصبي للأجنة الآخذة في النمو؛ ويمكن أن يتعرض الأطفال الذين يتغذون بالأسماك الملوثة لمضاعفات أخرى. |
Je t'en ai fait une fois et tu as dit que ça n'avait rien du poisson. | Open Subtitles | لقد أعددتها لك من قبل وقلت أن هذه ليست الطريقة التى يريد الله للسمك أن ينتهى بها |
La Namibie exporte principalement des minéraux, des poissons et des produits du poisson, de la viande et des produits animaux. | UN | وتصدّر ناميبيا أساساً المعادن والسمك والمنتجات السمكية واللحوم والمنتجات الحيوانية. |
Les États devraient veiller à ce qu'en matière de commerce du poisson et des produits de la pêche, leurs politiques, programmes et pratiques n'entravent pas les échanges, ne soient pas préjudiciables à l'environnement et n'aient pas des répercussions sociales négatives, notamment sur le plan de la nutrition. | UN | وينبغي للدول أن تضمن أن سياساتها وبرامجها وممارساتها المتعلقة بالتجارة في المنتجات السمكية ومنتجات مصائد اﻷسماك لن تنتج عنها حواجز أمام هذه التجارة أو تدهور بيئي أو آثار اجتماعية سلبية، بما في ذلك اﻵثار التغذوية. |
J'ai mangé du poisson avarié hier soir. | Open Subtitles | نعم، كَانَ عِنْدي قطعة سيئة مِنْ السمكِ قبل النوم ِ، ها. |
ça sent comme du poisson pourrit, mais ça me donne un teint éclatant. | Open Subtitles | رائحته مثل السّمك الميّت، ولكن يجعل بشرتي مشّعة. |
La St. Helena Fisheries Corporation, société de droit public, et la St. Helena Canneries offrent aussi à une vingtaine ou une trentaine de femmes des emplois saisonniers dans le traitement du poisson. | UN | وتوفر العمالة الموسمية لعدد يتراوح ما بين ٢٠ و ٣٠ امرأة للعمل في تجهيز اﻷسماك في شركة سانت هيلانة، لمصائد اﻷسماك وهي هيئة رسمية، وكذلك في شركة سانت هيلانة للتعليب. |