A cet égard, certains membres ont dit l'inquiétude que leur inspirait l'incertitude qui plane sur le maintien du poste de directeur du Centre régional pour l'Asie. | UN | وفي هذا السياق أعرب بعض اﻷعضاء عن تخوفهم من الشكوك التي تحوم حول وظيفة مدير المركز الاقليمي في آسيا. |
iv) Suppression du poste de directeur du programme humanitaire. | UN | ' ٤ ' إلغاء وظيفة مدير البرنامج الانساني. |
Dans sa résolution, l'Assemblée a prescrit un grand nombre de changements, notamment structurels, touchant le fonctionnement de l'Organisation, dont la création du poste de directeur général au développement et à la coopération économique internationale. | UN | وأمر القرار بإجراء عدد كبير من التغييرات، بعضها هيكلي، في أداء اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إنشاء وظيفة المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي. |
3. Demande que le Conseil d'administration de l'Institut prenne les mesures requises en ce qui concerne la régularisation du poste de directeur général de l'Institut; | UN | " ٣ - تطلب إلى مجلس أمناء المعهد أن يتخذ التدابير الملائمة فيما يتعلق بتسوية وظيفة المدير التنفيذي للمعهد؛ |
L'Assemblée générale avait précédemment approuvé la création du poste de directeur général de l'informatique au Cabinet du Secrétaire général. | UN | وكانت الجمعية العامة قد وافقت من قبل على استحداث وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمين العام. |
Il est à espérer que les attributions et responsabilités du poste de directeur seront pleinement respectées conformément aux statuts de l’Institut. | UN | ومن المأمول فيه أن تراعى اختصاصات ومسؤوليات منصب المدير بشكل تام وفقا للنظام اﻷساسي للمعهد. |
4. Décide que le titulaire du poste de directeur du projet Umoja aura rang de sous-secrétaire général à compter du 1er juillet 2012; | UN | 4 - تقرر أن يكون منصب مدير مشروع أوموجا بمستوى الأمين العام المساعد، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012؛ |
L'administration et le Bureau sont en désaccord sur le processus de recrutement et de sélection concernant les postes de directeur, et en particulier maintenant pour ce qui est du poste de directeur de la Division des investigations. | UN | ويتعلق الاختلاف الحالي بعملية التعيين والانتقاء لشغل وظيفة مدير في شعبة التحقيقات. |
iii) Déclassement à D-1 du poste de directeur du Bureau de la planification et de la coordination; | UN | ' ٣ ' تخفيض مستوى وظيفة مدير مكتب التخطيط والتنسيق الى رتبة مد - ١؛ |
Reclassement de D-1 à D-2 du poste de directeur du Bureau des affaires de désarmement | UN | إعادة تصنيف وظيفة مدير مكتب شؤون نزع السلاح من مد - ١ الى مد - ٢ |
1. Reclassement de P-3 à P-4 du poste de directeur des ventes et du développement des produits | UN | ١ - إعادة تصنيف وظيفة مدير التسويق وتطوير المنتجات من ف - ٣ إلى ف - ٤ |
D'autres délégations, nombreuses également, se sont félicitées de la proposition visant à renforcer le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix et à le rebaptiser < < Groupe de la planification stratégique du maintien de la paix > > , et du projet de création du poste de directeur de la planification stratégique et de la gestion. | UN | ورحبت وفود أخرى عديدة بالتعزيز المقترح لوحدة أفضل الممارسات المتعلقة بحفظ السلام وإعادة تسميتها وحدة التخطيط الاستراتيجي لعمليات حفظ السلام واستحداث وظيفة مدير التخطيط الاستراتيجي والإدارة. |
Création du poste de directeur exécutif pour l'égalité des sexes et la promotion de la femme | UN | خامسا - إنشاء وظيفة المدير التنفيذي للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة |
Le Comité a été informé qu'il fallait corriger la circulaire du Secrétaire général pour que l'organigramme tienne compte de la création du poste de directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن هناك حاجة إلى تنقيح نشرة الأمين العام لتضمينها إنشاء وظيفة المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Les économies que peut entraîner l'abolition du poste de directeur exécutif du Centre ne compensent pas les inconvénients évidents que cette mesure aurait pour l'exécution des programmes relatifs au logement et aux préparatifs d'Habitat II. La coordination entre les organismes est certes nécessaire mais elle ne doit pas se faire au détriment de l'efficacité de l'exécution de leurs plans et projets. | UN | وإن أية وفورات تنجم عن إلغاء وظيفة المدير التنفيذي للموئل لن تعوض عن النكسة الواضحة التي ستترتب على هذا اﻹجراء في مجال تنفيذ برنامج المأوى والعمل التحضيري لمؤتمر الموئل الثاني. ولا شك في أن الحاجة تدعو إلى التنسيق بين الوكالات ولكن لا على حساب التنفيذ الفعال للخطط والمشاريع. |
Compte tenu de l'ampleur des tâches dont sera chargé le Directeur exécutif, ainsi que de l'importance et de l'originalité de ce nouveau mécanisme pour l'Organisation des Nations Unies, il me paraît essentiel que le titulaire du poste de directeur exécutif, qui relèvera directement de moi, ait au moins rang de sous-secrétaire général. | UN | وبالنظر إلى هذا الاتساع في نطاق مسؤوليات المدير التنفيذي وأهمية ذلك الترتيب الجديد والمبتكر لﻷمم المتحدة، فإني أعتقد أن من اﻷساسي أن تكون وظيفة المدير التنفيذي برتبة لا تقل عن أمين عام مساعد. وسيكون هذا الموظف مسؤولا أمامي مباشرة. |
La création du poste de directeur général de l'informatique au rang de Sous-Secrétaire général constitue un premier pas en réponse à une demande mondiale de changement. | UN | وإن إنشاء وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات برتبة أمين عام مساعد لخطوة أولى نحو تلبية هذا الطلب العالمي على التغيير. |
Il réitérait son opinion, selon laquelle le titulaire du poste de directeur financier qui venait d'être créé devait assumer la responsabilité de la communication de l'information financière ainsi que des processus et contrôle y relatifs, et devait piloter l'application des normes IPSAS. | UN | وكررت موقف اللجنة بأن وظيفة كبير الموظفين الماليين المنشأة حديثا ينبغي أن تضطلع بمسؤولية شاملة للإبلاغ المالي إلى الصندوق والعمليات والضوابط ذات الصلة، وأن تفضي إلى تنفيذ هذه المعايير. |
Il réaffirme aussi que la création du poste de directeur reste d’une importance critique. | UN | كما يود اﻷمين العام أن يؤكد مرة أخرى رأيه القائل بأن إنشاء منصب المدير لا يزال في غاية اﻷهمية. |
J'ai assumé la responsabilité du poste de directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques avec la ferme certitude que la seule façon d'avancer était de favoriser la transparence et l'ouverture d'esprit et de diriger une organisation économe et dynamique. | UN | لقد توليت مسؤولية منصب المدير العام للمنظمة انطلاقا من اعتقـــاد راسخ بـأن الطريق إلى اﻷمام هو تعزيز الشفافية والانفتاح الفكري، وتوجيه منظمة غير مترهلة ودينمية. |
Une série de paragraphes connexes, concernant le traitement préférentiel accordé à certains pays, restent à examiner ainsi que la demande de reclassement du poste de directeur de la Division des achats, présentée par le Secrétaire général, et la question des pratiques en matière d'externalisation des achats. | UN | وأضاف قائلا إنه لم يبت بعد في أمر مجموعة من الفقرات ذات الصلة المتعلقة بالمعاملة التفضيلية لمجموعات محددة من البلدان، ولا في طلب اﻷمين العام المتعلق بإعادة تصنيف منصب مدير شعبة المشتريات ومسألة الممارسات المتصلة بالاستعانة بالمصادر الخارجية. |
4. Décide que le titulaire du poste de directeur du projet Umoja aura rang de sous-secrétaire général à compter du 1er juillet 2012 ; | UN | 4 - تقرر أن يكون منصب مدير مشروع أوموجا برتبة أمين عام مساعد، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012؛ |
La Division de l'informatique compte poursuivre l'application de cette recommandation en 2007, une fois que la création du poste de directeur général de l'informatique, dont la mission sera de superviser la conception et la mise en œuvre d'une stratégie efficace de gestion de l'information, aura été approuvée. | UN | وتتوقع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مواصلة تنفيذ هذه التوصية خلال عام 2007 عقب الموافقة على وظيفة لكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات ليتولى الإشراف على وضع وتنفيذ استراتيجية فعالة لإدارة المعلومات. |
Le niveau de responsabilité du poste de directeur de l'appui à la mission exige de nommer un titulaire de rang D-2, titulaire qui sera secondé par un directeur adjoint de l'appui à la mission. | UN | ويتطلب مستوى المسؤوليات أن تكون الدرجة المقترحة لوظيفة مدير دعم البعثة مد-2، وأن تدعمها وظيفة يشغلها نائب لمدير دعم البعثة. |