"du présent accord constitutionnel" - Traduction Français en Arabe

    • هذا الاتفاق الدستوري
        
    Aucune disposition de ces constitutions ne peut déroger aux dispositions du présent Accord constitutionnel; UN ولا يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا الاتفاق الدستوري.
    Aucune disposition de ces constitutions ne peut déroger aux dispositions du présent Accord constitutionnel; UN ولا يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا الاتفاق الدستوري.
    Aucune disposition de ces constitutions ne peut déroger aux dispositions du présent Accord constitutionnel. UN ولا يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا الاتفاق الدستوري.
    Ni l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ni aucune de ses républiques constitutives n'auront de forces armées, et les forces existant à la date d'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel seront progressivement désarmées et dissoutes sous la supervision de l'Organisation des Nations Unies et de la Communauté européenne. UN لا يحتفظ اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، ولا أي من الجمهوريات المؤسسة، بأي قوة عسكرية، وأي قوات تكون موجودة في وقت بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري تجرد من السلاح وتسرح على نحو تدريجي تحت إشراف اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية.
    Toutefois, le Parlement de l'Union examinera dans les trois mois qui suivront l'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel tout traité conclu postérieurement au 18 novembre 1990 qui ne restera en vigueur que si le Parlement de l'Union en décide ainsi. UN غير أن المعاهدات التي تبرم بعد ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ ينظر فيها برلمان الاتحاد في خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري وتظل سارية فقط إذا ما قرر برلمان الاتحاد ذلك.
    Ni l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ni aucune de ses républiques constitutives n'auront de forces armées, et les forces existant à la date d'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel seront progressivement désarmées et dissoutes sous la supervision de l'Organisation des Nations Unies et de la Communauté européenne. UN لا يحتفظ اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، ولا أي من الجمهوريات المؤسسة، بأي قوة عسكرية، وأي قوات تكون موجودة في وقت بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري تجرد من السلاح وتسرح على نحو تدريجي تحت إشراف اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية. ـ
    Toutefois, le Parlement de l'Union examinera dans les trois mois qui suivront l'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel tout traité conclu postérieurement au 18 novembre 1990 qui ne restera en vigueur que si le Parlement de l'Union en décide ainsi; UN غير أن المعاهدات التي تبرم بعد ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ ينظر فيها برلمان الاتحاد في خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري وتظل سارية فقط إذا ما قرر برلمان الاتحاد ذلك.
    Ni l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ni aucune de ses républiques constitutives n'auront de forces armées, et les forces existant à la date d'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel seront progressivement désarmées et dissoutes sous la supervision de l'Organisation des Nations Unies et de la Communauté européenne. UN لا يحتفظ اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، ولا أي من الجمهوريات المؤسسة، بأي قوة عسكرية، وأي قوات تكون موجودة في وقت بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري تجرد من السلاح وتسرح على نحو تدريجي تحت إشراف اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية.
    Toutefois, le Parlement de l'Union examinera dans les trois mois qui suivront l'entrée en vigueur du présent Accord constitutionnel tout traité conclu postérieurement au 18 novembre 1990 qui ne restera en vigueur que si le Parlement de l'Union en décide ainsi. UN غير أن المعاهدات التي تبرم بعد ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ ينظر فيها برلمان الاتحاد في خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا الاتفاق الدستوري وتظل سارية فقط إذا ما قرر برلمان الاتحاد ذلك.
    a) Les frontières des républiques constitutives sont celles prévues à la partie I de l'annexe A. Sauf les cas énumérés à l'alinéa b) ci-après, ces frontières ne peuvent être modifiées que selon la procédure d'amendement du présent Accord constitutionnel; UN )أ( تكون حدود الجمهوريات المؤسسة على النحو المبين في الجزء اﻷول من المرفق ألف. وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة )ب(، لا يجوز تغيير حدود الجمهوريات إلا باﻹجراء المنصوص عليه لتعديل هذا الاتفاق الدستوري.
    a) Les frontières des républiques constitutives sont celles prévues à la partie I de l'annexe A. Sauf les cas énumérés à l'alinéa b) ci-après, ces frontières ne peuvent être modifiées que selon la procédure d'amendement du présent Accord constitutionnel; UN )أ( تكون حدود الجمهوريات المؤسسة على النحو المبين في الجزء اﻷول من المرفق ألف. وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة )ب(، لا يجوز تغيير حدود الجمهوريات إلا باﻹجراء المنصوص عليه لتعديل هذا الاتفاق الدستوري.
    a) Les frontières des républiques constitutives sont celles prévues à la partie I de l'annexe A. Sauf les cas énumérés à l'alinéa b) ci-après, ces frontières ne peuvent être modifiées que selon la procédure d'amendement du présent Accord constitutionnel. UN )أ( تكون حدود الجمهوريات المؤسسة على النحو المبين في الجزء اﻷول من المرفق ألف. وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة )ب(، لا يجوز تغيير حدود الجمهوريات إلا باﻹجراء المنصوص عليه لتعديل هذا الاتفاق الدستوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus