"du présent article ne" - Traduction Français en Arabe

    • في هذه المادة ما
        
    • من هذه المادة ما
        
    • في هذه المادة أي
        
    • ليس في هذه المادة
        
    4. Aucune disposition du présent article ne porte atteinte à la souveraineté des États sur les ports de leur territoire conformément au droit international général. UN ٤ - ليس في هذه المادة ما يمس بسيادة الدول على المواني الواقعة في أراضيها وفقا للقانون الدولي.
    4. Aucune disposition du présent article ne porte atteinte à la souveraineté des États sur les ports de leur territoire conformément au droit international général. UN ٤ - ليس في هذه المادة ما يمس بسيادة الدول على المواني الواقعة في أراضيها وفقا للقانون الدولي.
    Aucune disposition du présent article ne porte atteinte au principe selon lequel les mesures auxquelles il se réfère sont définies et appliquées conformément aux dispositions du droit interne d’une Partie et sous réserve de ces dernières. UN ليس في هذه المادة ما يمس بمبدأ تحديد وتنفيذ التدابير التي تشير إليها المادة وفقا ﻷحكام القانون الداخلي لدولة طرف ورهنا به.
    Aucune disposition du présent article ne porte atteinte au principe selon lequel les mesures auxquelles il se réfère sont définies et appliquées conformément aux dispositions du droit interne d’une Partie et sous réserve de ces dernières. UN ليس في هذه المادة ما يمس بمبدأ تحديد وتنفيذ التدابير التي تشير إليها المادة وفقا ﻷحكام القانون الداخلي لدولة طرف ورهنا به.
    c) Les dispositions des paragraphes a) et b) du présent article ne s'appliquent pas dans les cas suivants : UN (ج) يستثنى من تطبيق احكام الفقرتين (أ) و (ب) من هذه المادة ما يلي:
    268. Aucune disposition du présent article ne peut être invoquée pour retarder ou empêcher l'abolition de la peine capitale par un État partie au présent Pacte. UN 269- ليس في هذه المادة أي حكم يجوز التذرع به لتأخير أو منع إلغاء عقوبة الإعدام من قبل أية دولة طرف في هذا العهد.
    4. Aucune disposition du présent article ne porte atteinte à l'exercice par les États de leur souveraineté sur les ports de leur territoire conformément au droit international. UN ٤ - ليس في هذه المادة ما يمس ممارسة الدول لسيادتها على المواني الواقعة في إقليمها وفقا للقانون الدولي.
    4. Aucune disposition du présent article ne porte atteinte à la souveraineté des États sur les ports de leur territoire conformément au droit international. UN ٤ - ليس في هذه المادة ما يمس سيادة الدول على المواني الواقعة في أراضيها وفقا للقانون الدولي.
    4. Aucune disposition du présent article ne porte atteinte à l'exercice par les États de leur souveraineté sur les ports de leur territoire conformément au droit international. UN ٤ - ليس في هذه المادة ما يمس ممارسة الدول لسيادتها على المواني الواقعة في إقليمها وفقا للقانون الدولي.
    4. Aucune disposition du présent article ne porte atteinte à l'exercice par les États de leur souveraineté sur les ports de leur territoire conformément au droit international. UN ٤ - ليس في هذه المادة ما يمس ممارسة الدول لسيادتها على المواني الواقعة في إقليمها وفقا للقانون الدولي.
    2) Aucune des dispositions du présent article ne limite le champ d'application de l'article 4 de la présente Convention. UN 2- ليس في هذه المادة ما يحد من نطاق تطبيق المادة 4 من هذه الاتفاقية.
    2. Aucune disposition du présent article ne limite le champ d'application de la présente Convention. UN 2- ليس في هذه المادة ما يحد من نطاق تطبيق المادة 4 من هذه الاتفاقية.
    2) Aucune des dispositions du présent article ne limite le champ d'application de l'article 4 de la présente Convention. UN 2 - ليس في هذه المادة ما يحد من نطاق تطبيق المادة 4 من هذه الاتفاقية.
    3. Aucune disposition du présent article ne porte atteinte aux normes de confidentialité applicables en vertu de l’article 54, paragraphe 3, alinéas e) et f), ni à l’application de l’article 73. UN ٣ - ليس في هذه المادة ما يخل باشتراطات السرية الواجبة التطبيق بموجب الفقرة ٣ )ﻫ( و )و( من المادة ٥٤، أو بتطبيق المادة ٧٣.
    9. Aucune disposition du présent article ne porte atteinte au principe selon lequel les mesures qui y sont visées sont définies et exécutées conformément au droit interne de chaque État Partie et selon les dispositions dudit droit. UN 9- ليس في هذه المادة ما يمس بالمبدأ القائل بضرورة أن يكون تحديد وتنفيذ التدابير التي تشير اليها وفقا لأحكام القانون الداخلي للدولة الطرف ورهنا بتلك الأحكام.
    6) Aucune disposition du présent article ne peut être invoquée pour retarder ou empêcher l'abolition de la peine de mort à Hong-kong. UN )٦( ليس في هذه المادة ما يمكن الاحتجاج به لتأخير أو منع إلغاء عقوبة اﻹعدام في هونغ كونغ.
    9. Aucune disposition du présent article ne porte atteinte au principe selon lequel les mesures qui y sont prévues sont définies et exécutées par les États parties dans le cadre de leur droit interne et selon les dispositions de celui-ci. UN 9 - ليس في هذه المادة ما يمس بالمبدأ القاضي بأن يجري تحديد وتنفيذ التدابير التي تشير إليها على نحو يتماشى مع أحكام القانون الداخلي للدولة الطرف ويخضع لتلك الأحكام.
    Aucune disposition du présent article ne peut empêcher une instance publique de favoriser le progrès de toute catégorie de citoyens défavorisés sur le plan social ou éducatif " . UN وليس في هذه المادة ما يمنع أي سلطة عامة من اتخاذ ما يلزم للنهوض بأي طبقة متخلفة اجتماعياً أو تعليمياً من المواطنين " .
    10. Aucune disposition du présent article ne porte atteinte au principe selon lequel les mesures qui y sont visées sont définies et exécutées conformément aux dispositions du droit interne de chaque État Partie et sous réserve de celles-ci. UN 10- ليس في هذه المادة ما يمس بالمبدأ القاضي بأن يكون تحديد وتنفيذ التدابير التي تشير إليها متوافقين مع أحكام القانون الداخلي للدولة الطرف وخاضعين لتلك الأحكام.
    Rien dans le paragraphe 2) du présent article ne sera considéré comme constituant une discrimination dans la mesure où ce traitement - UN لا يوجد في المادة الفرعية (2) من هذه المادة ما يفهم منه أنه يشكل تمييزا، طالما أن هذه المعاملة:
    À cet égard, la Haut-Commissaire a renvoyé au paragraphe 6 de l'article 6 du Pacte, dans lequel il était indiqué: < < Aucune disposition du présent article ne peut être invoquée pour retarder ou empêcher l'abolition de la peine capitale par un État Partie au présent Pacte > > . UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى الفقرة 6 من المادة 6 من العهد التي جاء فيها: " ليس في هذه المادة أي حكم يجوز التذرع به لتأخير أو منع إلغاء عقوبة الإعدام من قبل أية دولة طرف في هذا العهد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus