"du présent mémorandum d'accord" - Traduction Français en Arabe

    • مذكرة التفاهم هذه
        
    De même, l'ONU doit rendre compte des services qu'elle fournit en vertu du présent mémorandum d'accord. UN ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه.
    La Conférence et le Fonds pourront conclure tout arrangement supplémentaire qu'ils jugeront nécessaire à l'application du présent mémorandum d'accord. UN للمؤتمر والصندوق أن يتخذا أية ترتيبات تكميلية لتنفيذ مذكرة التفاهم هذه حسبما يريانه مستصوباً.
    La Conférence et le Fonds pourront conclure tout arrangement supplémentaire qu'ils jugeront nécessaire à l'application du présent mémorandum d'accord. UN للمؤتمر والصندوق أن يتخذا أية ترتيبات تكميلية لتنفيذ مذكرة التفاهم هذه حسبما يريانه مستصوباً.
    De même, l'ONU doit rendre compte des services qu'elle fournit en vertu du présent mémorandum d'accord. UN ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه.
    Le texte du présent mémorandum d'accord sera déposé auprès de l'Organisation des Nations Unies, en application de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies. UN تودع نسخة من مذكرة التفاهم هذه لدى الأمم المتحدة وفقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    De même, l'ONU doit rendre compte des services qu'elle fournit en vertu du présent mémorandum d'accord. UN ويجب، بالطريقة نفسها، أن تقدِّم الأمم المتحدة بياناً بالخدمات التي قدَّمتها حسبما تنص عليه مذكرة التفاهم هذه.
    En cas de dénonciation, la Conférence et le FIDA parviendront à une entente sur le moyen le plus pratique et le plus efficace de s'acquitter des responsabilités qui leur incombent en vertu du présent mémorandum d'accord. UN وفي حالة الإنهاء يتفاهم المؤتمر والصندوق على أنسب السبل وأكثرها فعالية للاضطلاع بأية مسؤوليات متحملة بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    En cas de divergences dans l'interprétation du présent mémorandum d'accord, la Conférence et le Fonds devront trouver une solution mutuellement acceptable sur la base de sa version anglaise. UN في حالة ظهور اختلافات في تفسير مذكرة التفاهم هذه يتوصل المؤتمر والصندوق إلى حل مقبول على نحو متبادل بالاستناد إلى نصها الانكليزي.
    En cas de dénonciation, la Conférence et le FIDA parviendront à une entente sur le moyen le plus pratique et le plus efficace de s'acquitter des responsabilités qui leur incombent en vertu du présent mémorandum d'accord. UN وفي حالة الإنهاء يتفاهم المؤتمر والصندوق على أنسب السبل وأكثرها فعالية للاضطلاع بأية مسؤوليات متحملة بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    En cas de divergences dans l'interprétation du présent mémorandum d'accord, la Conférence et le Fonds devront trouver une solution mutuellement acceptable sur la base de sa version anglaise. UN في حالة ظهور اختلافات في تفسير مذكرة التفاهم هذه يتوصل المؤتمر والصندوق إلى حل مقبول على نحو متبادل بالاستناد إلى نصها الانكليزي.
    Le matériel léger et les articles consomptibles fournis en application du présent mémorandum d'accord restent la propriété du Gouvernement. UN 1 - تظل المعدَّات الثانوية والمواد الاستهلاكية المقدَّمة بموجب مذكرة التفاهم هذه ملكا للحكومة.
    Le matériel léger et les articles consomptibles fournis en application du présent mémorandum d'accord restent la propriété du gouvernement. UN 1 - تظل المعدَّات الثانوية والمواد الاستهلاكية المقدَّمة بموجب مذكرة التفاهم هذه ملكا للحكومة.
    Le matériel mineur et les articles consomptibles fournis en vertu du présent mémorandum d'accord restent la propriété du gouvernement. UN 1 - تظل المعدَّات الثانوية والمواد الاستهلاكية المقدَّمة بموجب مذكرة التفاهم هذه ملكا للحكومة.
    Sauf dispositions contraires expresses du présent mémorandum d'accord, la perte ou détérioration de matériel relevant de la catégorie des cas particuliers est traitée comme celle d'autres articles de matériel majeur. UN 23 - تعامَل حالات الفقد أو التلف لمعدَّات الحالات الخاصة بنفس الطريقة التي تعامَل بها المعدَّات الرئيسية الأخرى وذلك ما لم ينَّص تحديداً في مذكرة التفاهم هذه على خلاف ذلك.
    3.1.1 Le Gouvernement indonésien, conformément aux procédures constitutionnelles, accordera l'amnistie à toutes les personnes qui ont participé aux activités du Mouvement de libération d'Atjeh dans les meilleurs délais et au plus tard dans les quinze jours suivant la signature du présent mémorandum d'accord. UN 3-1-1 تمنح الحكومة الإندونيسية، وفقاً للإجراءات الدستورية، العفو عن جميع الأشخاص الذين شاركوا في أنشطة حركة تحرير آتشيه في أسرع وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك 15 يوماً من التوقيع على مذكرة التفاهم هذه.
    Sauf dispositions contraires expresses du présent mémorandum d'accord, la perte ou détérioration de matériel relevant de la catégorie des cas particuliers est traitée comme celle d'autres articles de matériel majeur. UN 23 - تعامَل حالات الفقد أو التلف لمعدَّات الحالات الخاصة بنفس الطريقة التي تعامَل بها المعدَّات الرئيسية الأخرى وذلك ما لم ينَّص تحديداً في مذكرة التفاهم هذه على خلاف ذلك.
    Aux fins du présent mémorandum d'accord, il faut entendre par: UN لأغراض مذكرة التفاهم هذه:
    Le texte du présent mémorandum d'accord sera déposé auprès de l'Organisation des Nations Unies, en application de l'Article 102 de la Charte. UN تودع نسخة من مذكرة التفاهم هذه لدى الأمم المتحدة وفقا لنص المادة (102) من الميثاق.
    VIII. Application du présent mémorandum d'accord UN ثامناً- تنفيذ مذكرة التفاهم هذه
    XII. Durée du présent mémorandum d'accord UN ثاني عشر- مدة مذكرة التفاهم هذه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus