"du présent projet" - Traduction Français en Arabe

    • من هذا المشروع
        
    • من المشروع الحالي
        
    • مشروع هذا
        
    • لهذا المشروع
        
    • مشروع هذه
        
    • مشروع النص هذا
        
    • لهذه الميزانية
        
    • مشروع المواد هذا
        
    • في المشروع الحالي
        
    • من مشاريع المواد الحالية
        
    • من مشاريع المواد هذه
        
    • من مشاريع هذه
        
    L'article 4 du présent projet dispose que les communications ne peuvent être anonymes. UN وتقضي المادة 4 من هذا المشروع بألا تكون البلاغات مجهولة المصدر.
    Le Venezuela a proposé d’ajouter au paragraphe 6 de l’article 9 une référence aux paragraphes 3 et 4 de l’article 2 du présent projet. UN واقترحت فنزويلا أن تدرج في الفقرة ٦ من المادة ٩ احالة الى الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٢ من هذا المشروع.
    Le Venezuela a proposé d’ajouter au paragraphe 6 de l’article 9 une référence aux paragraphes 3 et 4 de l’article 2 du présent projet. UN واقترحت فنزويلا أن تدرج في الفقرة ٦ من المادة ٩ احالة الى الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٢ من هذا المشروع.
    Il concerne l'invocation de la responsabilité d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale qui, bien que l'obligation violée lui soit due, ne peut être considéré(e) comme lésé(e) au sens de l'article 46 du présent projet. UN وتتعلق بالاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية من قبل دولة أو منظمة دولية أخرى، لا يمكن اعتبارها مضرورة بمفهوم المادة 46 من المشروع الحالي رغم أن الالتزام الذي خرق واجب لها.
    D’autres délégations ont recommandé d’insérer une telle cause de sauvegarde à la fin du présent projet de protocole. UN وأوصت وفود أخرى وضع ذلك الشرط الاستثنائي في نهاية مشروع هذا البروتوكول.
    L'inclusion de telles dispositions a été vivement préconisée par les experts consultés lors de la préparation du présent projet, en particulier lors de la consultation d'experts organisée à Genève en juin 2010. UN ودافع الخبراء الذين استشيروا أثناء الإعداد لهذا المشروع بقوة عن ذلك، ولا سيما أثناء مشاورات الخبراء التي دارت بجنيف في حزيران/يونيه 2010.
    Les améliorations apportées au libellé du présent projet d'article par rapport aux versions antérieures sont les bienvenus. UN ويبدو أن التحسينات التي أدخلت على صياغة مشروع هذه المادة بالمقارنة مع صيغه السابقة جديرة بالترحيب.
    La formulation du présent projet d'article correspond à celle de l'article 12.1 du Règlement financier approuvé par le Tribunal international du droit de la mer. UN وإن صيغة مشروع النص هذا تتطابق مع صيغة المادة 12-1 من النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Les entités lésées au sens de l'article 46 du présent projet ne sont pas les seules à pouvoir invoquer la responsabilité. UN 28 - وليست الكيانات المضرورة بمفهوم المادة 46 من هذا المشروع هي الوحيدة التي يجوز لها الاحتجاج بالمسؤولية.
    Cette disposition concerne la catégorie d'États dont il est question à l'article 51 du présent projet. UN ويتعلق هذا الحكم بفئة الدول المشار إليها في المادة 51 من هذا المشروع.
    On devrait alors en déduire que la volonté de l'État de s'engager juridiquement sur le plan international se manifeste au moment où l'acte est accompli, question qu'il conviendrait aussi de régler par une disposition spéciale, que l'on examinera dans la deuxième partie du présent projet. UN ولذلك، ينبغي استخلاص أن رغبة الدولة في الالتزام قانونا على الصعيد الدولي يتم التعبير عنها عندما يتم صدور الفعل، وهو ما يخضع أيضا لحكم محدد تناوله الجزء الثاني من هذا المشروع.
    Une réserve s'impose à cet égard, car l'article 29 du présent projet dispose que lorsque, dans les conditions prévues dans cette disposition, un État membre d'une organisation internationale est responsable, < < [i]l est présumé que [cette] responsabilité internationale ... a un caractère subsidiaire > > . UN وتحتاج هذه النقطة إلى التحديد بالنظر إلى مضمون المادة 29 من هذا المشروع ومفاده أنه عندما يكون عضو من أعضاء منظمة ما، مسؤولا وفق الشروط المحددة فيه، فإن هذه المسؤولية ' ' يُفترض أنها تكميلية``.
    Il a par ailleurs été noté que le paragraphe 3 de l’article 2 du présent projet mettait l’accent sur les principes de l’égalité souveraine, de l’intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États, et que ces principes s’appliquaient également à tout exercice de compétence. UN وأشير كذلك الى أن الفقرة ٣ من المادة من هذا المشروع تؤكد على مبادىء المساواة في السيادة والحرمة الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى ، وعلى أن هذه المبادىء تنطبق أيضا على أي ممارسة للولاية القضائية .
    Il a par ailleurs été noté que le paragraphe 3 de l’article 2 du présent projet mettait l’accent sur les principes de l’égalité souveraine, de l’intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États, et que ces principes s’appliquaient également à tout exercice de compétence. UN وأشير كذلك الى أن الفقرة ٣ من المادة من هذا المشروع تؤكد على مبادىء المساواة في السيادة والحرمة الاقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى ، وعلى أن هذه المبادىء تنطبق أيضا على أي ممارسة للولاية القضائية .
    Les intitulés devront être légèrement modifiés afin de les distinguer de ceux qui ont été utilisés aux articles 12 à 14 du présent projet. UN ويلزم تعديل العناوين تعديلا طفيفا لتمييزها عن العناوين التي استخدمت في المواد 12 إلى 14 من المشروع الحالي().
    D’autres délégations ont recommandé d’insérer une telle clause de sauvegarde à la fin du présent projet de protocole. UN وأوصت وفود أخرى وضع ذلك الشرط الاستثنائي في نهاية مشروع هذا البروتوكول.
    14. Le résultat final du présent projet est envisagé comme un ensemble complet de projets d'article pour une convention-cadre sur la protection de l'atmosphère. UN 14- يُتوخى أن تكون المحصلة النهائية لهذا المشروع مجموعةً شاملة من مشاريع المواد لاتفاقية إطارية تعنى بحماية الغلاف الجوي.
    Cette constatation oblige à reconnaître immédiatement que des dispositions analogues élaborées en fonction de l'objet propre du présent projet d'articles ne présentent dans l'immédiat qu'un intérêt pratique restreint. UN وتقرير هذا يلزمنا بأن نسلم فورا بأن صياغة أحكام مماثلة بحسب موضوع مشروع هذه المواد ليست لها في الوقت الحاضر سوى أهمية عملية محدودة.
    45. [À développer: arrangements et délais à prévoir pour les travaux ultérieurs visant à donner effet aux dispositions du présent projet de texte.] UN 45- [يُصاغ فيما بعد: الترتيبات والآجال الزمنية للعمل الإضافي اللازم لتنفيذ أحكام مشروع النص هذا.]
    Le montant total du présent projet de budget s'élève à 55 089 100 euros. UN 4 - إن المجموع العام لهذه الميزانية يبلغ 100 089 55 يورو.
    D'autres membres ont fait observer qu'une double applicabilité du présent projet d'articles et de la Convention de 1997 était possible. UN وأشار أعضاء آخرون إلى إمكانية تطبيق مشروع المواد هذا واتفاقية عام 1997 بشكل مزدوج.
    On a fait observer qu’il ne serait peut—être pas judicieux de considérer que l’ensemble de l’article F établissait des obligations pour la même personne, alors que les alinéas du présent projet renvoyaient à différents concepts. UN وذكر أنه قد يكون من المناسب الاعتبار أن المادة واو بكاملها تقرر الواجبات المتعلقة بالشخص نفسه ، بينما الفقرات الفرعية في المشروع الحالي تشير الى مفاهيم مختلفة .
    Au regard de l'article 1 du présent projet, les sujets auxquels ce dernier est destiné sont les étrangers se trouvant légalement ou illégalement sur le territoire d'un État et faisant l'objet d'expulsion. UN تنص المادةُ 1 من مشاريع المواد الحالية على أن أحكام تلك المواد تسري على الأجانب الخاضعين للطرد الموجودين في إقليم الدولة بصورة قانونية أو غير قانونية.
    Objet L'objet du présent projet d'articles est de faciliter une réaction adéquate et efficace aux catastrophes, répondant aux besoins essentiels des personnes intéressées dans le plein respect de leurs droits. UN الغرض من مشاريع المواد هذه هو تيسير حدوث مواجهة كافية وفعالة لحالات الكوارث تلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص المعنيين، مع احترام حقوقهم احتراماً كاملاً.
    Il semble que la divisibilité de ces dispositions et obligations du reste du traité conformément au projet d'article 11 du présent projet d'articles ne serait pas problématique. UN ويبدو أن إمكانية فصل مثل هذه الأحكام والالتزامات عن بقية أجزاء المعاهدة عملاً بمشروع المادة 11 من مشاريع هذه المواد أمر لا يثير أية مشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus