"du président abbas" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيس عباس
        
    • للرئيس عباس
        
    • الرئيس محمود عباس
        
    La lettre du Président Abbas n'est que le plus récent exemple de cet endoctrinement qui empoisonne la génération à venir. UN ورسالة الرئيس عباس ما هي إلا المثال الأحدث على فكر التحريض الذي يشيعُ السمَّ في عقول الأجيال المقبلة.
    Le Japon appuie vivement les efforts d'édification de l'État déployés par l'Autorité palestinienne sous la direction du Président Abbas et du Premier Ministre Fayyad. UN تؤيد اليابان بشدة جهود السلطة الفلسطينية في بناء الدولة بقيادة الرئيس عباس ورئيس الوزراء فياض.
    Alors que les roquettes continuent de pleuvoir depuis Gaza, le silence qui perdure au quartier général du Président Abbas à Ramallah est éloquent. UN وفي حين يستمر تساقُط الصواريخ انطلاقا من غزة، ما زال الصمت يخيم على مقر الرئيس عباس في رام الله.
    La décision du Président Abbas de chercher à faire de la Palestine un État Membre de l'ONU est tout à fait légitime et compréhensible. UN إن قرار الرئيس عباس طلب عضوية فلسطين في الأمم المتحدة مشروع ومفهوم.
    Des dessins animés ont été publiés sur les pages Facebook officielles du Fatah, le parti du Président Abbas. UN فقد ظهرت رسوم كاريكاتورية في الصفحات الرسمية لحزب حركة فتح للرئيس عباس على موقع فيسبوك.
    De la même manière, nous devons travailler énergiquement pour aboutir à une réconciliation entre Palestiniens sous l'autorité du Président Abbas. UN كما ينبغي أن نبذل قصارى جهدنا لتحقيق المصالحة الفلسطينية - الداخلية تحت سلطة الرئيس محمود عباس.
    À cet égard, il est essentiel d'appuyer les effort du Président Abbas pour la constitution d'un gouvernement palestinien d'unité nationale. UN ومن الجوهري في هذا الخصوص دعم جهود الرئيس عباس لتشكيل حكومة وحدة وطنية فلسطينية.
    Je me félicite de la détermination du Président Abbas et de son collègue de tirer pleinement profit de l'occasion que présente le retrait. UN وأرحب بتصميم الرئيس عباس وزملائه على الاغتنام الكامل للفرصة التي أتاحها الانسحاب.
    Le silence dans lequel se trouve le Cabinet du Président Abbas en dit long. UN إن الصمت الذي ما زال يخيم على مكتب الرئيس عباس يغني عن الكلام.
    J'ai été particulièrement réconforté par la décision audacieuse du Président Abbas et du Premier Ministre Nétanyahou d'entamer un dialogue direct. UN وقد غمرتني السعادة بوجه خاص بالقرار الجسور الذي اتخذه الرئيس عباس ورئيس الوزراء نتنياهو بالدخول في حوار مباشر.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à dialoguer avec un gouvernement sous l'autorité du Président Abbas qui unisse Gaza et la Cisjordanie dans un tel cadre. UN والأمم المتحدة مستعدة للتفاعل مع حكومة منضوية تحت سلطة الرئيس عباس توحد غزة والضفة ضمن هذا الإطار.
    La décision du Président Abbas de ne pas briguer un nouveau mandat est un coup de semonce. UN وقرار الرئيس عباس بعدم رغبته في إعادة الانتخاب نداء إنذار.
    Au début, cela a été le signal d'un nouveau rapprochement entre Israël et le Gouvernement d'urgence du Président Abbas, conduit par le Premier Ministre Salam Fayyad. UN وقد كان في البداية ما يشير إلى حدوث تقارب جديد بين إسرائيل وحكومة الطوارئ التي شكلها الرئيس عباس برئاسة سلام فياض.
    Je suis également vivement préoccupé par le fait que des exécutions multiples auraient eu lieu sans l'accord du Président Abbas, qui est nécessaire au regard de la Loi fondamentale relative à l'Autorité palestinienne d'autonomie intérimaire. UN كما أشعر بقلق عميق إزاء أنباء تتحدث عن العديد من عمليات الإعدام دون موافقة الرئيس عباس مع أن موافقته مطلوبة بموجب القانون الأساسي الفلسطيني.
    L'ONU a continué d'appuyer les efforts déployés pour promouvoir la réconciliation sous l'autorité du Président Abbas et les auspices de l'Égypte et, dans le cadre des engagements de l'Organisation de libération de la Palestine, des positions du Quatuor et de l'Initiative de paix arabe. UN وواصلت الأمم المتحدة دعم الجهود الرامية إلى تشجيع المصالحة بقيادة الرئيس عباس وبرعاية مصر وفي إطار التزامات منظمة التحرير الفلسطينية، ومواقف المجموعة الرباعية، ومبادرة السلام العربية.
    Le gouvernement du Président Abbas et du Premier Ministre Fayyad a poursuivi la mise en œuvre de réformes économiques et budgétaires indispensables. UN 13 - واصلت حكومة الرئيس عباس ورئيس الوزراء سلام فياض تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية الرئيسية.
    J'en appelle donc à la responsabilité du Président Abbas et du Premier Ministre Nétanyahou : ils doivent ensemble faire ces compromis douloureux sur le chemin de la paix. UN لذلك، أناشد الرئيس عباس ورئيس الوزراء نتنياهو مراعاة الحس بالمسؤولية؛ ويجب عليهما أن يعتمدا معاً التسويات المؤلمة على طريق السلام.
    Je demande néanmoins à tous les Israéliens d'avoir un regard nouveau sur l'apparition incontestable d'un partenaire de sécurité fiable sur le terrain, ainsi que sur l'attachement constant du Président Abbas au droit d'Israël à vivre dans la paix et la sécurité et à son refus de la violence et du terrorisme. UN لكنني أطلب من جميع الإسرائيليين أن يلقوا نظرة جديدة على بروز شريك أمني موثوق به على أرض الواقع بروزاً لا جدال فيه، واستمرار التزام الرئيس عباس بحق إسرائيل في العيش في سلام وأمن، ورفضه العنف والإرهاب.
    Dimanche dernier, à l'occasion du vingt et unième anniversaire du Hamas, le dirigeant du Hamas Haniyeh a remis en cause le maintien du Président Abbas à son poste en attendant une solution à leur problème de division interne. UN وفي يوم الأحد الماضي، في مناسبة الذكرى السنوية الحادية والعشرين لحركة حماس، رفض هنية زعيم حماس بقاء الرئيس عباس في منصبه ريثما يتم حل الانقسام الداخلي.
    Le Comité souligne également l'importance de l'unité palestinienne sous la direction légitime du Président Abbas pour l'instauration d'une paix globale. UN وتشدد اللجنة أيضا على أهمية الوحدة الفلسطينية تحت القيادة الشرعية للرئيس عباس لتحقيق سلام شامل.
    Discours du Président Abbas, Président du Comité exécutif UN خطاب السيد الرئيس محمود عباس " أبو مازن "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus