"du président de l'ukraine" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس أوكرانيا
        
    • لرئيس أوكرانيا
        
    • رئيس جمهورية أوكرانيا
        
    La Cour suprême l'ayant débouté de son appel, un recours en grâce a été introduit auprès du Président de l'Ukraine. UN وبعد أن رفضت المحكمة العليا استئنافه، أحيلت القضية إلى رئيس أوكرانيا لكي ينظر في منح الرأفة.
    A l'heure actuelle - Consultant principal au Cabinet du Président de l'Ukraine UN حاليا المستشار الرئيسي لدى ادارة رئيس أوكرانيا
    À cet égard, je voudrais réitérer l'initiative du Président de l'Ukraine, officiellement annoncée dans cette salle, en 1995, tendant à créer un nouveau Conseil de sécurité économique des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد أود أن أذكر بمبادرة رئيس أوكرانيا التي أعلنت رسميا في هذه القاعة في عام ١٩٩٥ وأعيد التأكيد عليها، وهي إنشاء مجلس أمن اقتصادي جديد باﻷمم المتحدة.
    J'ai l'intention de créer prochainement un Conseil économique suprême qui constituera un organe consultatif et délibérant relevant du Président de l'Ukraine. UN وأنوي أن أنشئ، في أقرب وقت، مجلس اقتصادي أعلى - وهو جهاز استشاري تداولي لرئيس أوكرانيا.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président de l'Ukraine. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تستمع الجمعية العامة اﻵن الى كلمة رئيس جمهورية أوكرانيا.
    Directeur adjoint de la Direction des affaires étrangères du Secrétariat du Président de l'Ukraine UN 2006-2008 نائب المدير، مديرية السياسة الخارجية بأمانة رئيس أوكرانيا
    Le Président : Ce matin, l'Assemblée générale va d'abord entendre une allocution du Président de l'Ukraine. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تستمع الجمعية الى خطاب يلقيه فخامة السيد ليونيد كوتشما، رئيس أوكرانيا.
    Un décret du Président de l'Ukraine sera promulgué en juillet 1997 au sujet des orientations fondamentales de la politique sociale pour la période 1997-2000. UN وسوف يصدر في تموز/يوليه ١٩٩٧ مرسوم رئيس أوكرانيا بشأن " الاتجاهات الرئيسية للسياسة الاجتماعية في السنوات ١٩٩٧-٢٠٠٠ " .
    Déclaration du Président de l'Ukraine UN إعلان رئيس أوكرانيا
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président de l'Ukraine. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى كلمة رئيس أوكرانيا.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président de l'Ukraine. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس أوكرانيا.
    Nos pays pensent que les propositions du Président de l'Ukraine, Vidor Iouchtchenko, intitulées < < Vers un règlement par la démocratie > > sont un bon point de départ. UN وتؤمن بلداننا بأن مقترحات رئيس أوكرانيا فيكتور يوشتشينكو، " التسوية من خلال الديمقراطية " ، تشكل أساساً متيناً للمزيد من العمل.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président de l'Ukraine. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه رئيس أوكرانيا.
    Dans ce contexte, il faut signaler combien il importe d'appliquer les plus rapidement possible la proposition du Président de l'Ukraine, Léonid Kouchma, tendant à mettre au point une stratégie globale de prévention des conflits reposant sur le recours à grande échelle à la diplomatie préventive et à la consolidation de la paix. UN وفي هذا الصدد ينبغي التنويه بأهمية التنفيذ الفوري لمقترح ليونيد كوتشما رئيس أوكرانيا بشأن وضع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات تستند إلى الاستخدام الواسع النطاق لأساليب الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام.
    Je voudrais citer ici les paroles du Président de l'Ukraine au Sommet du Conseil de sécurité : < < L'Ukraine attend avec impatience le siècle de la renaissance africaine et elle se tient prête à accélérer sa venue. > > (S/PV.4194, p.15) UN واسمحوا لي أن أكرر كلمات رئيس أوكرانيا في قمة مجلس الأمن: " تتطلع أوكرانيا إلى قرن من النهضة الأفريقية وتقف مستعدة للتعجيل بوصوله " S/PV.4194)، ص 13).
    Lettre datée du 24 novembre (S/1995/984), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Ukraine, transmettant le texte d'une déclaration du Président de l'Ukraine datée du 22 novembre 1995. UN رسالة مؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1995/984( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أوكرانيا، يحيل بها نص بيان صادر عن رئيس أوكرانيا مؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    On a fait en sorte d'appliquer les dispositions des décrets pertinents du Président de l'Ukraine concernant la coopération et l'échange d'informations générales sur les opérations suspectes en signant les accords bilatéraux pertinents et en assurant leur application inconditionnelle (14 accords de ce type ont été conclus). UN ووضعت إجراءات تتعلق بتنفيذ أحكام المراسيم ذات الصلة الصادرة عن رئيس أوكرانيا فيما يتعلق بالتعاون وتبادل المعلومات العامة في مجال العمليات المشبوهة، عن طريق التوقيع على الاتفاقات الثنائية ذات الصلة (وقد أُبرم 14 اتفاقا من هذا النوع) وكفالة تنفيذها دون شروط.
    De plus en mai 2007, des mesures ont été prises pour faire cesser les attaques du type < < déni de service distribué > > lancées de sources ukrainiennes contre des serveurs estoniens puis, en octobre 2007, une attaque similaire lancée contre le site Web du Président de l'Ukraine a été interrompue. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت في أيار/مايو 2007 تدابير لمنع وقوع هجمات موزعة من مصادر في أوكرانيا على خواديم في إستونيا، بغرض رفض تقديم الخدمة وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، تم صد هجوم من هذا النوع على الموقع الشبكي لرئيس أوكرانيا.
    8. L'Assemblée constitutionnelle a été créée par le décret présidentiel no 328/2012 du 17 mai 2012, en tant qu'organe subsidiaire spécial relevant du Président de l'Ukraine et chargé d'élaborer un ensemble de propositions de modifications constitutionnelles en se fondant sur le bilan de la mise en œuvre dans la pratique de la Loi fondamentale et compte tenu des avancées et des tendances du constitutionnalisme moderne. UN 8- وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 328/2012 المؤرخ 17 أيار/مايو 2012، تأسست الجمعية الدستورية كهيئة فرعية مخصصة تابعة لرئيس أوكرانيا تتولى مهمة إعداد مجموعة من المقترحات لإجراء تعديلات دستورية استناداً إلى حصيلة تنفيذ القانون الأساسي في الممارسة العملية، وفي ضوء التقدم الذي حققه النهج الدستوري الحديث والاتجاهات السائدة فيه.
    Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour attirer l'attention de l'Assemblée générale sur une proposition du Président de l'Ukraine, faite lors du récent sommet tenu à Istanbul le 19 novembre, d'établir en Ukraine un centre analytique pour étudier les problèmes posés par les relations interethniques. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المقترح الذي طرحه رئيس جمهورية أوكرانيا أثناء القمة اﻷخيرة في اسطنبول التي عقدت يوم ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر الداعي إلى إنشاء مركز دراسات تحليلية في أوكرانيا لدراسة المشاكل المتعلقة بالعلاقات بين الفئات اﻹثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus