"du président de la cour de cassation" - Traduction Français en Arabe

    • رئيس محكمة النقض
        
    Le Conseil de la magistrature se compose du Président de la Cour de cassation, du chef du parquet et du doyen des juges de la Cour suprême. UN وذكرت أن المجلس القضائي يتألف من رئيس محكمة النقض ورئيس النيابة العامة وأقدم قضاة المحكمة العليا.
    Le Conseil supérieur de la magistrature n'était pas fonctionnel pendant la période considérée, dans l'attente de la nomination du Président de la Cour de cassation. UN لم يعمل مجلس القضاء الأعلى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك رهنا بتعيين رئيس محكمة النقض
    Il jugeait particulièrement préoccupante l'allégation selon laquelle l'exécutif avait entamé une procédure devant le Parlement pour que soit levée l'immunité du Président de la Cour de cassation. UN ولقد كان الادعاء الوارد بأن السلطة التنفيذية اتخذت إجراء في البرلمان لنزع الحصانة عن رئيس محكمة النقض مثيراً للقلق على وجه الخصوص.
    À cet égard, la nomination du Président de la Cour de cassation, qui est également le Président du CSPJ, est un élément essentiel qui permettrait la mise en œuvre de la réforme. UN وفي هذا الشأن، يشكل تعيين رئيس محكمة النقض الذي هو أيضاً رئيس المجلس الأعلى للقضاء عنصراً أساسياً من شأنه أن يساعد في تنفيذ الإصلاح.
    17. En effet, l'expert indépendant tient à rappeler que la clef de voûte de la réforme de la justice en Haïti réside dans la nomination du Président de la Cour de cassation. UN 17- ويود الخبير المستقل أن يُذكِّر في الواقع بأن حجر الزاوية لإصلاح القضاء في هايتي يكمن في تعيين رئيس محكمة النقض.
    Il a également reçu la visite du Président de la Cour de cassation belge, du Chef de la délégation de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine et du Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وقام بزيارة للرئيس أيضا كل من رئيس محكمة النقض في بلجيكا، ورئيس وفد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    84. Le Premier Mandataire de la nation avait aussi déjà procédé à la nomination du Président de la Cour de cassation, à partir d'une liste de noms soumise par le Sénat. UN 84- وبادر رئيس الدولة أيضاً إلى تعيين رئيس محكمة النقض من قائمة بأسماء قدمها إليه مجلس الشيوخ.
    a) Procéder à la nomination du Président de la Cour de cassation, ou de nommer par intérim l'actuel Vice-Président de la Cour de cassation; UN (أ) تعيين رئيس لمحكمة النقض، أو تعيين نائب رئيس محكمة النقض الحالي لهذا المنصب بصفة مؤقتة؛
    b) Inscrire la nomination du Président de la Cour de cassation en tête du programme de réforme de l'État; UN (ب) إدراج تعيين رئيس محكمة النقض في مقدمة برنامج إصلاح الدولة؛
    Il a déclaré que les réformes piétinaient faute de décision prise quant à la nomination du Président de la Cour de cassation. UN وأشار إلى تعطل عملية الإصلاح نتيجة عدم اتخاذ قرار بشأن تعيين رئيس محكمة النقض(63).
    g) Les juges sont soumis au pouvoir disciplinaire d'un conseil spécial composé du Président de la Cour de cassation, des trois premiers présidents des cours d'appel et des trois premiers présidents de la Cour de cassation. UN (ز) تأديب القضاة يتم أمام مجلس خاص مكون من رئيس محكمة النقض وأقدم ثلاثة من رؤساء محاكم الاستئناف وأقدم ثلاثة من مستشاري محكمة النقض.
    Compte tenu des cas qui ont été portés à l'attention du Représentant spécial, y compris la suspension du Président de la Cour de cassation le 22 mars, il faut souligner que, dans tout pays, l'indépendance du système judiciaire est une condition indispensable à la suppression de l'impunité et au maintien de la légalité. UN وعلى ضوء القضايا اﻷخرى الذي أحيط المقرر الخاص علما بها، ومنها وقف رئيس محكمة النقض عن العمل في ٢٢ آذار/ مارس، ينبغي التركيز على أن استقلال القضاء شرط أساسي في القضاء على القدرة على اﻹفلات من العقاب وفي المحافظة على حكم القانون في أي بلد.
    44. En mars 2009, l'expert indépendant a rappelé que la clef de voûte de la réforme de la justice en Haïti résidait dans la nomination du Président de la Cour de cassation. UN 44- في آذار/مارس 2009، أشار الخبير المستقل إلى أن حجر الزاوية لإصلاح نظام القضاء في هايتي يكمن في تعيين رئيس محكمة النقض(59).
    Il avait indiqué que la réforme piétinait faute de décision prise quant à la nomination du Président de la Cour de cassation et avait suggéré de nommer par intérim l'actuel Vice-Président de la Cour de cassation (voir A/HRC/11/5, par. 17 à 21 et 88). UN وقد ذكر أن الإصلاح يراوح مكانه لعدم اتخاذ قرار بشأن تعيين رئيس محكمة النقض، واقترح تعيين نائب رئيس محكمة النقض الحالي لفترة مؤقتة (انظر A/HRC/11/5، الفقرات 17-21 و88).
    En outre, l'État partie estime que l'invocation des affinités politiques du Président de la Cour de cassation ne saurait résister à la critique, dans la mesure où les décisions de la Cour de cassation demeurent, en toute hypothèse, collégiales et où la partie plaignante avait le loisir de récuser, conformément à la loi en vigueur, le Président de la Cour de cassation, mais ne l'a pas fait. UN وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن الاحتجاج بالميول السياسية لرئيس محكمة النقض لا يمكن أن يسلم من النقد، حيث إن القرارات الصادرة عن محكمة النقض تظل، في جميع الأحوال، قرارات جماعية وكان للطرف المدعي، وفقا للقانون المعمول به()، أن يرفع دعوى لرد رئيس محكمة النقض ولكنه لم يفعل ذلك.
    Les progrès réalisés par les autres initiatives visant à renforcer l'état de droit ont été limités en raison de la prolongation du cycle électoral ainsi que du blocage du Conseil supérieur de la magistrature, la nomination du Président de la Cour de cassation, qui est également le Président du Conseil, étant toujours pendante à la fin de l'exercice. UN وأحرز تقدم محدود على صعيد المبادرات الأخرى المتعلقة بسيادة القانون بسبب طول فترة الدورة الانتخابية وتوقف مجلس القضاء الأعلى عن العمل لاستمرار عدم البت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، في تعيين رئيس محكمة النقض (Cour de Cassation) الذي يشغل أيضا منصب رئيس المجلس الأعلى للقضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus