Réunion avec M. Louis Joinet, chargé de mission auprès du Président de la République française | UN | اجتماع مع السيد لويس جوانيه المكلف بمهام لدى رئيس الجمهورية الفرنسية. |
Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président de la République française. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس الجمهورية الفرنسية. |
La délégation française a l'honneur de soumettre aujourd'hui, comme document officiel de la Conférence du désarmement, le texte du discours du Président de la République française prononcé le 19 janvier à l'île Longue, en Bretagne. | UN | وإنه لمن دواعي شرف هذا الوفد أن يقدم اليوم إلى مؤتمر نزع السلاح، كوثيقةٍ رسمية، نص الخطاب الذي أدلى به رئيس الجمهورية الفرنسية في 19 كانون الثاني/يناير في إيل لونغ الواقعة بمنطقة بروطانيا. |
Son Excellence M. Alain Juppé, ancien Premier Ministre et Envoyé spécial du Président de la République française | UN | معالي السيد ألان جوبي، رئيس الوزراء سابقا والمبعوث الخاص لرئيس الجمهورية الفرنسية |
Des déclarations sont faites par Son Éminence Mohamed Said Tantawy, Grand Imam d'Al-Azhar (Égypte), S.E. M. Alain Juppé, ancien Premier Ministre et Envoyé spécial du Président de la République française (au nom de l'Union européenne et des pays qui se rallient à la déclaration), et S.E. M. Dileita Mohamed Dileita, Premier Ministre de la République de Djibouti. | UN | وأدلى ببيانات كل من فضيلة الشيخ محمد سيد طنطاوي، الإمام الأكبر للجامع الأزهر في مصر، ومعالي السيد ألان جوبي، رئيس الوزراء سابقا والمبعوث الخاص لرئيس الجمهورية الفرنسية (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان)، ومعالي السيد دليتا محمد دليتا، رئيس وزراء جمهورية جيبوتي. |
Le Congrès populaire attend l'invitation du Président de la République française pour discuter de la reconnaissance de la souveraineté du peuple kanak. | UN | وينتظر المؤتمر الشعبي دعوة من رئيس جمهورية فرنسا لمناقشة السيادة لشعب الكاناك. |
C'est également pourquoi j'appuie fermement l'allocution du Président de la République française en sa qualité de Président de l'Union européenne. | UN | وهذا هو السبب الذي يحملني على التأييد القوى للبيان الذي أدلى به رئيس الجمهورية الفرنسية بوصفه رئيس مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Afin d'y parvenir, je partage l'opinion du Président de la République française selon lequel les pays directement touchés par la situation doivent se réunir le plus rapidement possible pour trouver des solutions communes à la crise financière la plus aiguë que le monde ait traversée au cours des 75 dernières années. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، أتفق مع رئيس الجمهورية الفرنسية بأن تلك البلدان التي تضررت بالحالة على نحو مباشر يجب أن تجتمع في أقرب وقت ممكن لإيجاد حلول مشتركة لما يمثل أشد أزمة مالية يشهدها العالم منذ 75 سنة. |
La Commission sur la mesure des performances économiques et du progrès social, dite Commission Stiglitz, a été mise en place en février 2008 à l'initiative du Président de la République française. | UN | 1 - أنشئت اللجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، المسماة " لجنة ستيغليتـز " ، في شباط/فبراير 2008، بمبادرة من رئيس الجمهورية الفرنسية. |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président de la République française. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): تستمع الجمعية الآن لخطاب رئيس الجمهورية الفرنسية. |
La Présidente : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président de la République française. | UN | الرئيسة (تكلمت بالفرنسية): ستستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب رئيس الجمهورية الفرنسية. |
La délégation française souhaite porter à la connaissance de la Commission du désarmement les éléments de position sur la politique de dissuasion nucléaire française tels que développés dans le récent discours du Président de la République française le 19 janvier 2006 à l'Île Longue : | UN | يود الوفد الفرنسي إطلاع لجنة نزع السلاح على عناصر الموقف المتعلق بسياسية الردع الفرنسية كما وردت في الخطاب الذي ألقاه رئيس الجمهورية الفرنسية مؤخرا في 19 كانون الثاني/يناير 2006 في جزيرة لونغ: |
Lors de la séance plénière de la Conférence du Désarmement du mardi 7 février 2006, je suis intervenu pour présenter le contenu du discours du Président de la République française du 19 janvier à l'Ile Longue en Bretagne. | UN | أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة يوم الثلاثاء، 7 شباط/فبراير 2006، تكلمت لكي أعرض مضمون الخطاب الذي ألقاه رئيس الجمهورية الفرنسية في 19 كانون الثاني/يناير في ليل لونغ في بريتاني. |
Le Président : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président de la République française. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه رئيس الجمهورية الفرنسية. |
Le Président (parle en espagnol) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président de la République française et Président du Conseil de l'Union européenne. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس الجمهورية الفرنسية ورئيس مجلس الاتحاد الأوروبي. |
Au moment où nous quittions Sarajevo pour Paris, en réponse à l'invitation du Président de la République française et afin de participer au processus de paix, l'agresseur serbe a commis une fois encore un abominable massacre dans la ville. | UN | عقب مغادرتنا سراييفو إلى باريس استجابة للدعوة الموجهة من رئيس جمهورية فرنسا ومن أجل تحريك عملية السلم، قام المعتدي الصربي، مرة أخرى، بارتكاب مذبحة رهيبة في المدينة. |