Il espère que l'engagement personnel du Président des États-Unis d'Amérique aidera à assurer une issue heureuse de la Conférence. | UN | وأعرب عن أمله في أن يساعد الالتزام الشخصي من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية على تشجيع الوصول إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر. |
Il espère que l'engagement personnel du Président des États-Unis d'Amérique aidera à assurer une issue heureuse de la Conférence. | UN | وأعرب عن أمله في أن يساعد الالتزام الشخصي من رئيس الولايات المتحدة الأمريكية على تشجيع الوصول إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر. |
Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée générale va maintenant entendre une allocution du Président des États-Unis d'Amérique. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى بيان رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Nigéria se félicite des efforts du Président des États-Unis d'Amérique pour que les parties se joignent aux efforts en cours pour l'application de la Feuille de route. | UN | وتشيد نيجيريا بالجهود التي يبذلها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية لجمع الأطراف في المساعي المستمرة لتنفيذ خارطة الطريق. |
— L'Envoyé spécial du Président des États-Unis d'Amérique au Libéria; | UN | - المبعوث الخاص لرئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى ليبريا |
Nous avons salué la proposition du Président des États-Unis d'accueillir notre prochain sommet en 2004. | UN | هذا، وقد رحبنا باقتراح رئيس الولايات المتحدة استضافة مؤتمر القمة القادم في عام 2004. |
Mme Hillary Rodham Clinton, épouse du Président des États-Unis d'Amérique, a brièvement assisté aux travaux. | UN | وحضرت الاجتماع لفترة وجيزة السيدة هيلاري رودهام كلنتون، زوجة رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
L'efficacité de cette approche a été renforcée par la campagne de médias réussie lancée en 2003 en Chine, qui comprenait l'image du Président des États-Unis d'alors, Bill Clinton, serrant dans ses bras un garçon séropositif. | UN | وجرى تعزيز فعالية هذا النهج عن طريق شن الحملة الناجحة لوسائط الإعلام في الصين في عام 2003، التي تضمنت صورة بيل كلينتون، رئيس الولايات المتحدة حينذاك، يحتضن غلاما مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية. |
J'applaudis à la décision du Président des États-Unis d'Amérique d'appliquer des sanctions. | UN | وإنني أحيي قرار رئيس الولايات المتحدة الأمريكية بتطبيق الجزاءات. |
Déclaration commune du Président des États-Unis d'Amérique, M. Barack Obama, et du Président de la Fédération de Russie, M. Dmitri Medvedev | UN | بيان مشترك صادر عن ديمتري ميدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي، وباراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية |
Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Président des États-Unis d'Amérique. | UN | الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
C'est dans cet esprit que S. M. le Roi Hussein du Royaume hachémite de Jordanie et le Premier Ministre et Ministre de la défense d'Israël, M. Yitzhak Rabin, se sont réunis aujourd'hui à Washington, à l'invitation du Président des États-Unis d'Amérique, M. William J. Clinton. | UN | وبهذه الروح التقى اليوم جلالة الملك حسين، ملك المملكة اﻷردنية الهاشمية وإسحق رابين، رئيس وزراء ووزير دفاع إسرائيل، في وشنطن العاصمة بدعوة من الرئيس وليام ج. كلينتون، رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Vos propres initiatives en tant que Secrétaire général, à Abuja, ainsi que celles du révérend Jesse Jackson, envoyé du Président des États-Unis d'Amérique, sont là pour en témoigner. | UN | والجهود التي بذلتموها، يا سيادة اﻷمين العام، في أبوجا، وكذلك جهود القس جيسي جاكسون، مبعوث رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، أمثلة واضحة على ذلك. |
À cet égard, la proposition du Président des États-Unis d'Amérique en 2013 de réduire d'un tiers le nombre d'armes stratégiques était une étape positive. | UN | وقال في ذلك الصدد إن اقتراح رئيس الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2013 بتخفيض حجم الأسلحة الاستراتيجية بمعدل الثلث خطوة إيجابية. |
À cet égard, il salue l'initiative du Président des États-Unis d'Amérique de convoquer un sommet sur la sécurité nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب شيلي عن تقديرها لمبادرة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية الداعية إلى عقد مؤتمر قمة بشأن الأمان النووي. |
À cet égard, il salue l'initiative du Président des États-Unis d'Amérique de convoquer un sommet sur la sécurité nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب شيلي عن تقديرها لمبادرة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية الداعية إلى عقد مؤتمر قمة بشأن الأمان النووي. |
Pour terminer, la République démocratique du Congo salue la déclaration du Président des États-Unis d'Amérique qui a prôné la dénucléarisation du monde et fait siennes les préoccupations du Groupe des 21. | UN | ختاماً لكلمتي، ترحب جمهورية الكونغو الديمقراطية ببيان رئيس الولايات المتحدة الذي دعا فيه إلى جعل العالم لا نووياً، وأكد فيه دعمه لمخاوف مجموعة الـ 21. |
Si nous concluons un traité de paix, les menaces nucléaires et les menaces de guerre disparaîtront et la vision du Président des États-Unis d'un monde exempt d'armes nucléaires se concrétisera sans que nous ayons besoin d'une seule arme nucléaire. | UN | وإذا أبرمت معاهدة سلام، تزال التهديدات النووية وتهديدات الحرب وتتحقق رؤيا رئيس الولايات المتحدة بعالم خالٍ من الأسلحة النووية، لا يحتاج ولو إلى سلاح نووي واحد. |
Il a également condamné la visite impériale du Président des États-Unis d'Amérique tout en exigeant la libération immédiate des prisonniers politiques portoricains Oscar López-Rivera, Haydée Beltrán, Avelino González Claudio et Norberto González Claudio. | UN | كما أدان الزيارة الإمبريالية لرئيس الولايات المتحدة الأمريكية إلى الجزيرة، وطالب بالإطلاق الفوري لسراح السجناء السياسيين البورتوريكيين أوسكار لوبيز ريفيرا وهايدي بلتران وأفلينو غونزاليز كلاوديو ونوربيرتو غونزاليز كلاوديو. |
Les listes établies par l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies et le décret no 13224 du Président des États-Unis d'Amérique sont affichés sur le site Web de l'OHSF, sous la rubrique : < < Listes de terroristes > > . | UN | وفيما يلي القوائم ذات الصلة بالموضوع المنشورة أيضا على الموقع الإلكتروني للهيئة تحت عنوان " قائمة الإرهابيين " : - قوائم الاتحاد الأوروبي - قوائم الأمم المتحدة - الأمر التنفيذي 13224 لرئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration conjointe du Président des États-Unis d'Amérique, W. Clinton, et du Président de la Fédération de Russie, B. Eltsine, sur les problèmes communs de sécurité au seuil du XXIe siècle, qu'ils ont signée le 2 septembre 1998 lors de leurs entretiens à Moscou. | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص بيان مشترك لرئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية ورئيس الاتحاد الروسي بشأن التحديات اﻷمنية المشتركة الماثلة على أعتاب القرن الحادي والعشرين، وقﱢع في موسكو في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في سياق اجتماع عُقد بين رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، و. |