"du président du conseil de sécurité en" - Traduction Français en Arabe

    • عن رئيس مجلس الأمن في
        
    • من رئيس مجلس الأمن
        
    • به رئيس مجلس الأمن في
        
    • اللذين أدلى بهما رئيس مجلس اﻷمن في
        
    Ayant à l'esprit la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001()،
    Ayant à l'esprit la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001()،
    La Commission prend également note de la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 24 février 2006 (S/PRST/2006/10), selon laquelle : UN 3 - كما تشير اللجنة إلى البيان الثاني الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 24 شباط/فبراير 2006 (S/PRST/2006/10):
    Les paragraphes 9 et 11 avaient pour base la note du Président du Conseil de sécurité en date du 29 janvier 1999 (S/1999/92). UN فالفقرتان 9 و 11 تستندان إلى مذكرة موجهة من رئيس مجلس الأمن مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1999 (S/1999/92).
    Déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 30 novembre 1999 (S/PRST/1999/34) UN بيان من رئيس مجلس الأمن مؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (S/PRST/1999/34)
    Le présent rapport répond à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2001 (S/PRST/2001/30) dans laquelle le Conseil m'a demandé de lui rendre compte au moins tous les quatre mois de la situation en Somalie. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30) الذي طلب فيه المجلس إليّ تقديم تقارير كل أربعة أشهر على الأقل بشأن الحالة في الصومال.
    Pour se convaincre de l'absurdité de cette allégation et des arguments qui en découlent, on se reportera simplement aux points 22 et 23 de l'étude, où il est fait mention de la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 26 avril 1995. UN ولإثبات سخافة هذا النوع من الآراء والاستنتاجات المستندة إليها، يكفي الإشارة إلى الفقرتين 22 و 23 من الدراسة، اللتين تشيران إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 26 نيسان/أبريل 1995.
    Rappelant les déclarations du Président du Conseil de sécurité en date du 29 janvier 1993 (S/25199) et du 6 avril 1993 (S/25539), concernant le conflit du Haut-Karabakh, UN إذ يشير إلى البيانين اللذين أدلى بهما رئيس مجلس اﻷمن في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ (S/25199) و ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ (S/25539) بشأن النزاع المتعلق بناغورني - كاراباخ،
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 28 juillet 2014, UN وإذ تشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2014()،
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 28 juillet 2014, UN وإذ تشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2014()،
    Le Groupe accueille avec satisfaction, la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2002, par laquelle le Président se félicitait de la création du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un instrument international afin de permettre aux États d'identifier et de suivre les mouvements transnationaux des armes légères illicites. UN 202 - يرحب فريق الرصد بالبيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 والذي احتفى بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المزود بولاية لبحث مدى إمكانية وضع صك دولي يمكّن الدول من تحديد وتتبع عمليات النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود الوطنية.
    h) La phrase < < et demande instamment que les auteurs soient traduits en justice, se référant à cet égard à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 18 octobre 2002 > > a été ajoutée à la fin de l'alinéa b) du paragraphe 2; UN (ح) أضيفت عبارة " وتحث على تقديم جميع مرتكبي الجرائم إلى العدالة وتشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002 " في نهاية الفقرة 2 (ب) من المنطوق؛
    Parallèlement, nous restons toujours à la disposition du Comité d'experts établi par le Secrétaire général conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 1er juin (S/PRST/ 2010/9). UN وفي الوقت نفسه، يبقى التزامنا تجاه فريق التحقيق الذي أنشأه الأمين العام تماشيا مع البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 1 حزيران/يونيه (S/PRST/2010/9) مستمرا.
    Il note la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 29 décembre 1998 (S/PRST/1998/38) selon laquelle il serait bon d'inclure, si besoin est, des éléments de consolidation de la paix dans le mandat des opérations de maintien de la paix, en vue de garantir une transition sans heurts à une phase réussie d'après-conflit. UN وتشير اللجنة الخاصة إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 29 كانون الأول/ديسمبر 1998 (S/PRST/1998/38)، فيما يتعلق بإدماج عناصر لبناء السلام، حسب الاقتضاء، في ولايات عمليات حفظ السلام بغية ضمان الانتقال السلس إلى مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع على نحو يكفل لها النجاح.
    En juillet, le Bureau du Haut-Représentant a présenté un exposé au Comité directeur des services de police sur la lettre du Président du Conseil de sécurité en date du 30 avril 2007 concernant des fonctionnaires de police décertifiés. UN 24 - في تموز/يوليه، قدم مكتب الممثل السامي عرضاً إلى المجلس التوجيهي للشرطة يتعلق بالرسالة المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2007 الموجهة من رئيس مجلس الأمن بشأن ضباط في الشرطة مجردين من أهليتهم.
    Ce rapport, qui a été adopté par le Comité, est présenté en application de la note du Président du Conseil de sécurité en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN ويقدم التقرير الذي اعتمدته اللجنة بموجب المذكرة الشفوية من رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    La Republika Srpska est restée la seule juridiction de Bosnie-Herzégovine à ne pas avoir encore donné suite aux dispositions de la lettre du Président du Conseil de sécurité en date d'avril 2007 relative aux personnes que le Groupe international de police a refusé de qualifier. UN 84 - ظلت جمهورية صربسكا الولاية القضائية الوحيدة في البوسنة والهرسك التي فشلت في تنفيذ الأحكام الواردة في الرسالة المؤرخة نيسان/أبريل 2007 الموجهة من رئيس مجلس الأمن بشأن الأشخاص الذين رفضت قوة الشرطة الدولية منحهم شهادة الأهلية.
    Ce rapport est présenté conformément à la note du Président du Conseil de sécurité en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN ويُقدَّم التقرير وفقاً للمذكرة المقدمة من رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Dans le sillage de la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 2 octobre 2013, l'Office continue d'exhorter le Gouvernement jordanien à accorder aux Palestiniens qui fuient la République arabe syrienne un accès temporaire à son territoire et une protection, et continue d'engager la communauté internationale à accroître son aide à la Jordanie. UN وتمشيا مع البيان الرئاسي الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013، تواصل الأونروا حث الحكومة الأردنية على منح الحماية وإمكانية الدخول المؤقتة للفلسطينيين الفارين من الجمهورية العربية السورية، ومناشدة المجتمع الدولي كي يزيد مساعدته إلى الأردن.
    Le présent rapport est soumis conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 31 octobre 2001 (S/PRST/2001/30), par laquelle le Conseil m'a demandé de présenter des rapports trimestriels sur la situation en Somalie. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30)، والذي طلب فيه المجلس إليَّ تقديم تقارير فصلية بشأن الحالة في الصومال.
    Le présent rapport est soumis conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2001 (S/PRST/2001/30), par laquelle le Conseil m'a demandé de présenter au moins tous les quatre mois des rapports sur la situation en Somalie. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30) الذي طلب فيه المجلس إليّ تقديم تقارير كل أربعة أشهر على الأقل بشأن الحالة في الصومال.
    Rappelant les déclarations du Président du Conseil de sécurité en date du 29 janvier 1993 (S/25199) et du 6 avril 1993 (S/25539), concernant le conflit du Haut-Karabakh, UN إذ يشير إلى البيانين اللذين أدلى بهما رئيس مجلس اﻷمن في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ (S/25199) و ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ (S/25539) بشأن النزاع المتعلق بناغورني - كاراباخ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus