"du président ouattara" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيس واتارا
        
    • للرئيس واتارا
        
    L'inauguration du Président Ouattara a représenté le couronnement de la lutte du peuple ivoirien contre la tentative visant à aller contre leur volonté exprimée démocratiquement. UN ومثل تولي الرئيس واتارا مقاليد الحكم تتويجا لكفاح شعب كوت ديفوار ضد محاولة إحباط رغبته التي أعرب عنها ديمقراطيا.
    Plus que jamais, la Côte d'Ivoire se rapproche de l'idée du Président Ouattara d'une économie ivoirienne émergente d'ici à 2020. UN وقد اقتربت كوت ديفوار أكثر من أي وقت مضى من تحقيق رؤية الرئيس واتارا في الوصول بالاقتصاد إلى مصاف الاقتصادات الناشئة بحلول عام 2020.
    Il a par ailleurs été signalé que des particuliers et des réseaux affiliés à l'ancien Président Gbagbo, à l'intérieur et à l'extérieur du pays, étaient à l'origine d'un certain nombre d'attaques récentes visant à déstabiliser le gouvernement du Président Ouattara. UN وتفيد الأنباء بأن أشخاصا وشبكات مرتبطة بالرئيس السابق غباغبو داخل البلد وخارجه يقفون وراء عدد من الهجمات الأخيرة الرامية إلى زعزعة استقرار حكومة الرئيس واتارا.
    Le rapport accuse des groupes armés des deux bords, les fidèles du Président Ouattara comme ceux de l'ancien Président Gbagbo, d'être responsables d'atteintes graves aux droits de l'homme, y compris d'exécutions sommaires. UN وحَمَّل التقرير الجماعات المسلحة الموالية لكل من الرئيس واتارا والرئيس السابق غباغبو مسؤولية ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات إعدام خارج نطاق القانون.
    Je la félicite également d'avoir pris des mesures efficaces pour protéger le gouvernement légitime du Président Ouattara et son siège provisoire du Golf Hotel. UN وأشيد بها أيضا على الإجراءات الفعالة التي اتخذتها لحماية الحكومة الشرعية للرئيس واتارا ومقرّها المؤقت في فندق غولف.
    J'estime que l'investiture du Président Ouattara est un succès non seulement pour la Côte d'Ivoire mais également pour la communauté internationale, qui s'est exprimée d'une seule voix et a agi de concert pour appuyer le peuple ivoirien. UN وأنا أعتبر تنصيب الرئيس واتارا نجاحا ليس لكوت ديفوار فحسب، ولكن أيضا للمجتمع الدولي الذي تكلم بصوت واحد وعمل بصورة متضافرة لدعم الشعب الإيفواري.
    2. Aux partisans du Président Ouattara et au Rassemblement des houphouëtistes pour la démocratie et la paix UN 2- إلى أنصار الرئيس واتارا وتجمع الهوفويتيين من أجل الديمقراطية والسلام
    Les participants au Sommet ont également chargé le Président de la Commission de la CEDEAO d'envisager toutes les possibilités pour doter le gouvernement du Président Ouattara des moyens juridiques et diplomatiques dont il avait besoin pour exercer le pouvoir. UN وأوعز مؤتمر القمة أيضا إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باستكشاف كافة السبل لمد حكومة الرئيس واتارا بكافة الوسائل القانونية والدبلوماسية اللازمة لمباشرة سلطاتها.
    Le Premier Ministre Soro a appelé les partisans du Président Ouattara à marcher, le 16 décembre, sur les locaux de la RTI à Abidjan afin d'en prendre le contrôle et, le lendemain, sur le Cabinet du Premier Ministre. UN 41 - ودعا رئيس الوزراء سورو مؤيدي الرئيس واتارا إلى الزحف والاستيلاء على مبنى محطة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية في أبيدجان في 16 كانون الأول/ديسمبر، وعلى مكتب رئيس الوزراء في اليوم الذي يليه.
    Le 4 janvier, les forces loyales à M. Gbagbo ont à nouveau fait usage d'une force disproportionnée contre les partisans du Président Ouattara. UN ففي 4 كانون الثاني/يناير، واصلت القوات الموالية للسيد غباغبو استخدام قوة غير متناسبة ضد مؤيدي الرئيس واتارا.
    Plusieurs affrontements entre les Jeunes patriotes et des partisans du Président Ouattara ont été signalés dans le quartier d'Yopougon à Abidjan, lors desquels les Jeunes patriotes auraient brûlé vives leurs victimes. UN ووردت تقارير عن وقوع عدد من الاشتباكات بين الوطنيين الشباب وأنصار الرئيس واتارا في حي يوبوغون في أبيدجان قام خلالها الوطنيون الشباب بحرق أشخاص أحياء.
    Les organisations et entités responsables sont notamment l'Union européenne, plusieurs organisations internationales et le gouvernement du Président Ouattara. UN وتشمل المنظمات/الهيئات المسؤولة عن هذه التدابير الاتحاد الأوروبي وعدة منظمات دولية وحكومة الرئيس واتارا.
    Le Groupe a rencontré des représentants de l'Administration du Président Ouattara le 2 mars 2011. UN 198 - واجتمع الفريق مع ممثلين لإدارة الرئيس واتارا في 2 آذار/مارس 2011.
    Ils ont, en outre, salué l'engagement du Président Ouattara à mener des enquêtes sur les allégations de violations des droits de l'homme au cours de la crise postélectorale. UN وأعربوا كذلك عن ترحيبهم بالتزام الرئيس واتارا بفتح تحقيق في مزاعم ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان خلال الأزمة التي تلت الانتخابات.
    Je me suis rendu en Côte d'Ivoire pour assister à la cérémonie d'investiture du Président Ouattara à Yamoussoukro le 21 mai, cérémonie à laquelle assistaient une vingtaine de chefs d'État. UN وزرتُ كوت ديفوار لحضور احتفال تنصيب الرئيس واتارا في ياموسوكرو في 21 أيار/مايو، الذي حضره نحو 20 من رؤساء الدول.
    L'inauguration du Président Ouattara à Yamoussoukro a marqué une étape essentielle sur la voie du rétablissement intégral de l'ordre constitutionnel. UN 36 - شكل تنصيب الرئيس واتارا في ياموسوكورو خطوة رئيسية نحو استعادة النظام الدستوري بشكل تام.
    Saluant la volonté du Président Ouattara de promouvoir le dialogue, la justice et la réconciliation, et les mesures qu'il a prises dans ce sens, notamment la création de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation, et demandant à tous les acteurs ivoiriens d'unir leurs efforts en vue de stabiliser et de reconstruire le pays, UN وإذ يشيد بالتزام الرئيس واتارا بتعزيز الحوار والعدالة والمصالحة وبالمبادرات التي اتخذها في هذا الصدد، بما في ذلك إنشاء لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة، وإذ يدعو جميع الأطراف الفاعلة الإيفوارية إلى العمل معا في إطار ما تبذله من جهود لتحقيق الاستقرار في البلد وإعادة بنائه،
    Soulignant qu'il importe d'enquêter sur les violations présumées des droits de l'homme et exactions commises par toutes les parties, réaffirmant que leurs auteurs devront en répondre, quelle que soit leur appartenance politique, et saluant à cet égard la détermination du Président Ouattara, UN وإذ يشدد على أهمية التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المدعى ارتكابها من جانب جميع الأطراف، وإذ يؤكد من جديد كذلك ضرورة محاسبة المسؤولين عن هذه الاعتداءات والانتهاكات، بغض النظر عن انتماءاتهم، وإذ يرحب بالتزام الرئيس واتارا في هذا الصدد،
    Saluant la volonté du Président Ouattara de promouvoir le dialogue, la justice et la réconciliation, et les mesures qu'il a prises dans ce sens, notamment la création de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation, et demandant à tous les acteurs ivoiriens d'unir leurs efforts en vue de stabiliser et de reconstruire le pays, UN وإذ يشيد بالتزام الرئيس واتارا بتعزيز الحوار والعدالة والمصالحة وبالمبادرات التي اتخذها في هذا الصدد، بما في ذلك إنشاء لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة، وإذ يدعو جميع الأطراف الفاعلة الإيفوارية إلى العمل معا في إطار ما تبذله من جهود لتحقيق الاستقرار في البلد وإعادة بنائه،
    Au moins 62 arrestations ont été effectuées lors de la visite officielle du Président Ouattara dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, bien que la plupart des personnes appréhendées aient par la suite été libérées sans avoir été inculpées. UN وتم القيام بما لا يقل عن 62 اعتقالا في ما يتصل بالزيارة الرسمية للرئيس واتارا لغرب كوت ديفوار، على الرغم من أنه أفرج عن أغلبية المعتقلين لاحقا دون توجيه تهم إليهم.
    Des groupes de jeunes partisans du Président Ouattara ont riposté en pillant deux maisons à Bouaké et à Abidjan qui appartenaient à de hauts responsables du parti de M. Gbagbo. UN وانتقاما لذلك، قامت مجموعات شبابية موالية للرئيس واتارا بنهب منـزلين في بواكيه وأبيدجان يخصّان مسؤولَين من كبار مسؤولي حزب السيد غباغبو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus