"du président vieira" - Traduction Français en Arabe

    • الرئيس فييرا
        
    Il reprenait également les allusions de son rapport de 2009 sur l'implication de soldats sous le commandement de l'actuel chef d'état-major des forces armées dans l'assassinat du Président Vieira. UN وكرر التقرير ما ورد في تقرير وزارة خارجية الولايات المتحدة لعام 2009 من إشارات إلى تورط ضباط عسكريين تحت إمرة الرئيس الحالي لهيئة الأركان العامة في اغتيال الرئيس فييرا.
    Il convient de noter que ni les partisans du Président Vieira ni ses adversaires ne peuvent guère constituer qu'une majorité infime à l'Assemblée nationale. UN وتجدر الإشارة إلى أنه ليس بإمكان مؤيدي الرئيس فييرا أو معارضيه أن يحشدوا أكثر من أغلبية ضئيلة في الجمعية الوطنية.
    La Commission avait contesté la validité de l'enquête parallèle menée par l'armée et s'était interrogée sur le peu d'empressement mis par celle-ci à révéler le nom des militaires de service au domicile du Président Vieira au moment de l'assassinat de celui-ci. UN وشككت لجنة التحقيق في صلاحية التحقيق العسكري الموازي وفي عدم تعاون الجيش من أجل الكشف عن أسماء العسكريين الذين كانوا يزاولون مهامهم في بيت الرئيس فييرا وقت اغتياله.
    La Commission a contesté la validité de l'enquête parallèle menée par l'armée et s'est interrogée sur le peu d'empressement mis par celle-ci à révéler le nom des militaires de service au domicile du Président Vieira au moment de l'assassinat de celui-ci. UN وشككت اللجنة في سلامة التحقيقات العسكرية التي أجريت بموازاة تحقيقاتها وشكت من عدم تعاون الجيش في الكشف عن عناصر الجيش الذين كانوا في الخدمة في منزل الرئيس فييرا لدى اغتياله.
    La déclaration indiquait aussi qu'un < < groupe de citoyens non identifiés > > avait attaqué la résidence du Président Vieira aux premières heures de la journée du 2 mars et avait abattu le Président. UN وذكر البيان أيضا أن " مجموعة من مواطنين لم تُحدد أسماءهم " هاجموا مقر إقامة الرئيس فييرا في بواكبر يوم 2 آذار/مارس وأردوه قتيلا.
    Je salue les efforts que les autorités nationales de la Guinée-Bissau déploient pour enquêter sur les assassinats du Président Vieira et du général Tagme Na Waie et je continue de lancer un appel à un processus d'enquête crédible et transparent. UN 40 - أقرّ بالجهود التي بذلتها السلطات الوطنية في غينيا - بيساو للتحقيق في عمليتي اغتيال الرئيس فييرا والفريق تاغمي نا واي، وأواصل دعوتي إلى إجراء عملية تحقيق تحظى بالمصداقية وتتسم بالشفافية.
    Selon le Procureur général, l'enquête sur l'assassinat du Président Vieira, le 2 mars 2009, a bien avancé et les militaires qui étaient alors de service à la résidence présidentielle ont été interrogés. UN 41 - ووفقا للمدعي العام، فإن التحقيق في اغتيال الرئيس فييرا في 2 آذار/مارس 2009 بلغ مرحلة متقدمة، حيث تم استجواب العسكريين الذين كانوا، في وقت الاغتيال، في الخدمة بمقر الرئاسة.
    Le candidat défait du PAIGC, Malam Bacai Sanha, a donc demandé des explications à l'Union africaine. Certains partisans de M. Sanha ont accusé l'Union africaine d'ingérence et remis en cause la légitimité de la victoire du Président Vieira en 2005. UN وحمل هذا التصريح مالام باكاي سانها، المرشح الخاسر من الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر، على أن يطلب من الاتحاد الأفريقي توضيح موقفه.واتهم بعض مناصري السيد سانها الاتحاد الأفريقي بالتدخل في الشؤون الداخلية للبلد، وشككوا في مشروعية فوز الرئيس فييرا في عام 2005.
    La prise de fonctions du Président Vieira et l'engagement qu'il a pris dans son discours inaugural de promouvoir la réconciliation nationale et de veiller au respect de l'état de droit ont suscité de grands espoirs chez le peuple bissau-guinéen qui est soucieux de voir ses conditions de vie s'améliorer considérablement. UN وقد ولـَّـد تنصيب الرئيس فييرا وتعهده أثناء التنصيب بتعزيز المصالحــة الوطنيـــة وكفالـــة احتـــرام سيـــادة القانـــون تطلعات كــبرى في أوساط شعب غينيا - بيساو التواق إلى رؤية تحسن بيِّن في ظروف معيشته.
    Les membres du Conseil se rappelleront qu'à la suite des événements du 7 mai en Guinée-Bissau, qui se sont traduits par l'éviction du Président Vieira, j'avais indiqué dans ma déclaration du 11 mai 1999 que le Secrétariat, compte tenu des changements intervenus sur le terrain, reverrait les options qui s'offrent à l'Organisation des Nations Unies concernant le processus de paix dans ce pays. UN وسيتذكر أعضاء المجلس أني، على إثـر اﻷحداث التي وقعت في غينيا - بيساو في ٧ أيار/ مايو وأسفرت عـن إقصاء الرئيس فييرا مـن منصبه، ذكرت فـي بياني المؤرخ ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، أن اﻷمانة العامة ستستعرض، في ضوء تغير الظروف على أرض الواقع، الخيارات المتاحة لﻷمــم المتحدة فيما يتعلق بعملية السلام في ذلك البلد.
    6. Les membres du Conseil se souviendront que le Sous-Secrétaire général, lors de sa séance d'information du 12 mai, a informé les membres du Conseil de l'évolution soudaine et inattendue de la situation qui a culminé le 7 mai par la destitution du Président Vieira. UN 6 - سيتذكر أعضاء المجلس أن الأمين العام المساعد، قد أطلع المجلس، في الإحاطة التي قدمها في 12 أيار/مايو، على آخر ما استجد في الأحداث المفاجئة وغير المتوقعة التي انتهت بخلع الرئيس فييرا من منصبه في 7 أيار/مايو.
    À la suite de l'assassinat du Président Vieira et du général Tagme, la Présidente de la formation Guinée-Bissau, Maria Luiza Ribeiro Viotti, a publié une déclaration condamnant ces actes violents et encourageant toutes les parties prenantes à maintenir leur engagement vis-à-vis de la consolidation de la paix dans le pays. UN 27 - وبعد اغتيال الرئيس فييرا والفريق تاغمي، أصدرت ماريا لويزا ريبيرو فيوتي، رئيسة تشكيلة غينيا - بيساو، بيانا شجبت فيه أعمال العنف، وشجعت جميع الأطراف المعنية على مواصلة التزامها بعملية توطيد السلام في البلد.
    Dans le cadre de la Commission d'enquête sur l'assassinat du Président Vieira et du général Tagme, les officiers de police judiciaire formés avec l'appui de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) ont fait la preuve de leur efficacité dans la conduite de l'enquête, dans les perquisitions et dans l'établissement du dossier de la poursuite. UN 28 - وفي سياق لجنة التحقيق في اغتيال كل من الرئيس فييرا والجنرال تاغمي، ثبت مدى فعالية ضباط الشرطة القضائية المدربين بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في عمليات التحقيق والتفتيش وإعداد ملفات القضايا لرفعها إلى المحكمة.
    La police judiciaire s'est plainte aussi du manque d'empressement des autorités judiciaires à remettre entre ses mains les militaires de service qui étaient détenus dans des cellules de la police judiciaire en relation avec l'attaque menée en novembre 2008 au domicile du Président Vieira, mais qui avait ensuite été libérés le 2 mars par des hommes armés en uniforme. UN كما شكت الشرطة القضائية من عدم تحرك السلطات العسكرية لإعادة عناصر الجيش الذين كانوا محتجزين في زنزانات الشرطة القضائية لأسباب ذات صلة بالاعتداء الذي استهدف منزل الرئيس فييرا في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إنما أطلق سراحهم لاحقا في 2 آذار/مارس رجال مسلحون كانوا يرتدون الزي العسكري.
    Une mission du Département des affaires économiques et sociales et du Bureau des affaires de désarmement s'est rendue à Bissau du 7 au 11 septembre afin d'étudier avec le BANUGBIS et les autorités nationales l'éventualité de relancer le projet relatif aux armes légères suspendu après l'assassinat du Président Vieira. UN 12 - وقامت بعثة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب شؤون نزع السلاح بزيارة إلى بيساو من 7 إلى 11 أيلول/سبتمبر للتباحث مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو والسلطات الوطنية بشأن احتمالات استئناف المشروع المتعلق بالأسلحة الصغيرة الذي كان قد عُلّق إثر اغتيال الرئيس فييرا.
    Le 14 avril, le Conseil des ministres a décidé de suspendre la parution du quotidien Ultima Hora, dont la couverture des propos du Secrétariat d'État américain au sujet de l'assassinat du Président Vieira était jugée excessive par les autorités nationales. UN 58 - وفي 14 نيسان/أبريل، قرر مجلس الوزراء تعليق صدور صحيفة " اولتيما أورا " بعدما اعتبرت السلطات الوطنية أن تغطية الصحيفة لتعليقات وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن اغتيال الرئيس فييرا كان مبالغاً بها.
    La police judiciaire s'était plainte aussi du manque d'empressement des autorités judiciaires à remettre entre ses mains les militaires de service qui étaient détenus dans des cellules de la police judiciaire en relation avec l'attaque menée en novembre 2008 au domicile du Président Vieira, mais qui avaient ensuite été libérés le 2 mars par des hommes armés en uniforme. UN واشتكت الشرطة القضائية أيضاً من عدم تحرك السلطات العسكرية لإعادة الجنود الذين كانوا محتجزين في زنزانات الاحتجاز التابعة للشرطة بالارتباط مع الهجوم على إقامة الرئيس فييرا في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لكن أفرج عنهم لاحقاً من قبل مسلحين بزي عسكري يوم 2 آذار/مارس 2009(52).
    En compagnie du Ministre de la coopération régionale du Burkina Faso, qui représentait le Président de la CEDEAO, ils ont aussi mené une mission conjointe en Guinée-Bissau le 25 novembre pour appuyer les efforts que mon Représentant dans ce pays, Shola Omoregie, et la CEDEAO ont fait pour contribuer à rétablir l'ordre après l'attaque du 23 novembre contre la résidence du Président Vieira à Bissau. UN وقاما أيضا مع وزير التعاون الإقليمي في بوركينا فاسو، الذي يمثل رئيس الجماعة الاقتصادية، بزيارة مشتركة لغينيا - بيساو في 25 تشرين الثاني/نوفمبر دعما لجهود ممثلي في ذلك البلد، السيد شولا أوموريغي، وجهود الجماعة الاقتصادية الهادفة إلى المساعدة على إعادة النظام بعد الهجوم على مقر إقامة الرئيس فييرا في بيساو يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    18. Il est prévu qu'un accord entre la CEDEAO et la Guinée-Bissau, définissant les opérations, la composition et le statut de l'ECOMOG sur le territoire de la Guinée-Bissau, sera bientôt signé par le Secrétaire exécutif de la CEDEAO, M. Lansana Kouyaté, et des représentants du Président Vieira et de la junte militaire autoproclamée. UN ١٨ - ومن المتوقع أن يتم في غضون فترة وجيزة توقيع اتفاق بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغينيا - بيساو يحدد عمليات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة وتكوينه ومركزه في إقليم غينيا - بيساو، وذلك من قبل اﻷمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية، لانسانا كوياتي، وممثلي الرئيس فييرا والمجلس العسكري المنصب ذاتيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus