"du premier enfant" - Traduction Français en Arabe

    • الطفل الأول
        
    • أول طفل
        
    • أول مولود
        
    D'après des statistiques de la population valables pour 1990, l'âge moyen au premier mariage est de 20,5 ans et de 22,4 ans pour la naissance du premier enfant. UN ووفقا لإحصاءات السكان لسنة 1990، كان متوسط العمر لأول زواج للنساء 20.5 سنة و 22.4 سنة لوضع الطفل الأول.
    Les allocations familiales sont versées à partir du premier enfant. UN وتقدم المخصصات العائلية ابتداء من الطفل الأول.
    L'âge des parents lors de la naissance du premier enfant est plus élevé et en 2000 la moyenne d'âge de la mère à la naissance du premier enfant était de 28,3 ans. UN ويرتفع سن الأبوين وقت ولادة الطفل الأول، وكان سن الأم في عام 2000 في المتوسط لدى ولادة الطفل الأول هو 28.3 سنة.
    Tableau 14.9 Âge à la naissance du premier enfant des femmes enquêtées, par village UN الجدول 14-9: العمر عند إنجاب أول طفل للنساء المبلِّغات، حسب القرية
    Le concubinage a beaucoup d'adeptes en Estonie et le plus souvent les couples ne se marient qu'après la naissance du premier enfant. UN والمعاشرة منتشرة في إستونيا، والاتجاه يميل إلى عدم التزوج إلى أن يلد أول طفل.
    L'âge moyen de la femme au moment du premier enfant est passé à 20 ans; UN :: متوسط عمر المرأة عند وضع أول مولود ارتفع إلى 20 سنة؛
    - À la naissance du premier enfant et pour les naissances multiples : 25 fois le taux de l'allocation familiale simple (soit 3 750 couronnes en 2000); UN :: في حالة ولادة الطفل الأول والولادات المتعددة بما يساوي معدل إعانة الطفل 25 مرة (في عام 2000 بلغ 750 3 من الكرونات)؛
    À la naissance du premier enfant - trois fois le salaire minimum ; UN عند ميلاد الطفل الأول - ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجر؛
    Âge moyen de la mère à la naissance du premier enfant UN متوسط عمر الأم عند ولادة الطفل الأول
    154. FAIRPLAY-AT-HOME s'adressait aux jeunes parents pour leur faire prendre conscience du fait que la naissance du premier enfant est un moment-clé pour la répartition des rôles, un moment où la répartition traditionnelle s'établit dans la vie du couple et risque de se cimenter. UN 154 - واستهدفت حملة الإنصاف في المنزل الوالدين الشابين لتوعيتهما بواقع أن ولادة الطفل الأول تشكل لحظة أساسية في توزيع الأدوار لحظة يتم خلالها توزيع تقليدي للأدوار يُخشى أن يصبح ثابتا في حياة الزوجين.
    426. D'après les statistiques, le mariage et la naissance des premiers enfants ont lieu toujours plus tard : les âges moyens lors de la conclusion du premier mariage et de la naissance du premier enfant augmentent constamment et de manière largement parallèle. UN 426 - تبين الإحصاءات أن الزواج وولادة الطفل الأول يتمان دائما في وقت متأخر؛ ويسير تزايد متوسط العمر عند عقد الزواج الأول بشكل متوازٍ إلى حد كبير مع تزايد متوسط العمر عند الولادة الأولى.
    Âge moyen des mères à la naissance du premier enfant (années) : UN متوسط عمر الأمهات عند ولادة الطفل الأول (بالسنوات):
    L'allocation parentale est une allocation ponctuelle fournie à la naissance du premier enfant; pour le deuxième enfant, ainsi que pour le troisième et le quatrième, l'allocation de naissance est versée en tranches mensuelles pendant 24 mois, en remplacement des précédentes allocations mensuelles ou ponctuelles. UN وتمثل بدلات الأبوة بدلاً يدفع مرة واحدة عند مولد الطفل الأول ويدفع على أقساط على مدى 24 شهراً في حالة الطفل الثاني والطفل الثالث والطفل الرابع، وبذلك يحل هذا البدل محل مختلف البدلات السابقة التي كانت تدفع شهرياً أو لمرة واحدة.
    a) L'indemnité unique prévue à la naissance du premier enfant et pour chaque naissance suivante est versée si la naissance a été déclarée et inscrite sur le registre national des naissances, des mariages et des décès. UN (أ) لا تدفع التعويضات المقرر تقديمها عند ولادة الطفل الأول وعند ولادة كل طفل بعده إلا إذا كان الطفل مسجلاً في السجلات الحكومية للولادة والزواج والوفاة.
    En 2000, l'âge moyen de la mère lors de la naissance du premier enfant était de 28,3 ans, alors qu'en 1996 il était de 27,5 ans (données concernant l'âge des mères donnant naissance à des enfants vivants). UN وكان متوسط عمر الأم لدى ولادة الطفل الأول في عام 2000، هو 28.3 سنة، في حين أنه كان في عام 1996، 27.5 سنة (البيانات بشأن عمر الأمهات ذوات الأطفال المولودين أحياء).
    Les formes les plus graves de mutilation génitale féminine, notamment dans la province du Nord-Est, et pas seulement là, contribue également aux complications liées à la grossesse et entraîne, dans certains cas, la perte du premier enfant. UN كما أن ممارسة أقسى أشكال تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى - وخاصة في المحافظة الشمالية الشرقية، وإن تعدّتها إلى مناطق أخرى - تسهم أيضاً في المضاعفات المتعلقة بالحمل كما تؤدي في بعض الحالات إلى فقدان الطفل الأول.
    du premier enfant UN الطفل الأول
    Laissez-moi boire à l'honneur du premier enfant... issu de l'alliance franco-viking. Open Subtitles دعوني إذًا أشرب نخب أول طفل... لحلف الفايكنح وفرانكيا...
    La participation des femmes arabes et druses dans la population active est maximale entre 18 et 24 ans et diminue lors du mariage ou de la naissance du premier enfant. UN وقد تبين أن مشاركة المرأة العربية والدرزية في القوى العاملة يصل لذروته عندما تبلغ عمرا يتراوح بين ١٨ و ٢٤ عاما ثم ينخفض بعد زواجها أو ولادة أول طفل لها.
    Qu'il s'agisse du recul de l'âge du mariage, de la naissance du premier enfant et de celle des enfants suivants, ou de l'éducation des enfants en général, les transformations auxquelles on assiste sont multiples mais nullement universelles. UN وتتعدد مظاهر التحولات المختلفة ولكنها ليست واحدة في كل مكان. ومن بين التحولات إرجاء الزواج وولادة أول طفل وربما طفل آخر أو أطفال آخرين، بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus