"du premier rapport de" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير الأول
        
    • أول تقرير
        
    • تقريرها الأول
        
    • بالتقرير الأول
        
    Élaboration et publication du premier rapport de la Commission nationale des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Mali en 2011. UN إعداد ونشر التقرير الأول الصادر عن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمتعلق بحالة حقوق الإنسان في مالي في عام 2011.
    Il s'agit du premier rapport de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN وهو التقرير الأول للخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    La Commission sera également saisie du premier rapport de la réunion des chefs des services de statistique des organismes des Nations Unies. UN وسيكون معروضا على اللجنة أيضا التقرير الأول لاجتماع كبار الإحصائيين في منظومة الأمم المتحدة.
    Il s'agit du premier rapport de Daniel Bellemare, qui dirige la Commission depuis le 1er janvier 2008. UN وهو أيضا أول تقرير يقدمه رئيس اللجنة د. أ.
    Dans le cadre de la présentation du premier rapport de chaque État partie intéressé, le Comité peut entreprendre une visite sur le territoire sous le contrôle de l'État partie concerné. UN وفيما يتعلق بتقديم أول تقرير من كل دولة طرف معنية، يجوز للجنة أن تؤدي زيارة إلى اﻹقليم الواقع تحت سيطرة تلك الدولة الطرف.
    Comme indiqué en détail ci-après, il s'agit également du thème du premier rapport de la Rapporteuse spéciale à l'Assemblée générale. UN وكما يُشار إليه بمزيد من التفصيل أدناه، فإن ذلك هو الموضوع الذي ستكرس له المقررة الخاصة تقريرها الأول إلى الجمعية العامة.
    Le représentant de l'Équateur se félicite du premier rapport de l'Organisation mondiale du tourisme et du Code mondial d'éthique du tourisme que cette organisation a adopté en mai 1999. UN 11 - وأعرب عن ترحيبه بالتقرير الأول الذي أعدته المنظمة العالمية للسياحة والمدوّنة العالمية لأخلاقيات السياحة التي اعتمدتها المنظمة في سنة 1999.
    La Commission sera également saisie du premier rapport de la réunion des chefs des services de statistique des organismes des Nations Unies. UN وسيكون معروضا على اللجنة أيضا التقرير الأول لاجتماع كبار الإحصائيين في منظومة الأمم المتحدة.
    Élaboration et publication du premier rapport de la Commission nationale des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Mali en 2011. UN أعددت ونشرت التقرير الأول الصادر عن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمتعلق بحالة حقوق الإنسان في مالي في عام 2011؛
    Il porte sur la période écoulée depuis la présentation du premier rapport de la FIAS III, et présente également l'évaluation finale de l'action de la FIAS III avant la passation du commandement à la FIAS IV. UN ويغطي الفترة المنصرمة منذ تقديم التقرير الأول من طرف القوة الدولية الثالثة، ولكنه يضم في نفس الوقت التقييم النهائي لمقر القوة الدولية الثالثة قبل تسليم القيادة للقوة الدولية الرابعة.
    386. Quelques doutes ont été émis quant à l'exclusion du premier rapport de ressources partagées comme les minerais et les animaux migrateurs. UN 386- وأبديت عن بعض الشكوك إزاء استبعاد الموارد المشتركة من التقرير الأول مثل المعادن والحيوانات المهاجرة.
    Il s'agit du premier rapport de compilation et de comptabilisation fondé sur les paramètres initiaux de comptabilisation enregistrés dans la base de données de compilation et de comptabilisation depuis l'achèvement de l'examen initial mené au titre du Protocole de Kyoto. UN وهذا هو التقرير الأول عن التجميع والمحاسبة استناداً إلى معالم المحاسبة الأولية المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة منذ إكمال الاستعراض الأولي بموجب بروتوكول كيوتو.
    À cet égard, ils ont pris note du premier rapport de la Commission, publié sous la cote A/62/137-S/2007/458. UN وفي هذا السياق، أشاروا إلى التقرير الأول للجنة، كما ورد في الوثيقة A/62/137-S/2007/458.
    Le Conseil sera saisi du premier rapport de la Représentante spéciale, Mme Marta Santos Pais (A/HRC/13/46). UN وسينظر المجلس إلى التقرير الأول للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد المرأة مارتا سانتوس بايس ((A/HRC/13/46.
    Selon les principales conclusions issues du premier rapport de suivi de la mise en œuvre des OMD au Mali (2005), au rythme actuel de mise en œuvre des politiques et stratégies d'exécution des programmes et projets de développement, le pays ne pourra pas atteindre l'ensemble des OMD à l'horizon 2015. UN ووفقا للنتائج الرئيسية المستخلصة من التقرير الأول المتعلق بمتابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مالي، يلاحظ أن البلد لن يتمكن من بلوغ مجمل هذه الأهداف بحلول عام 2015 بالوتيرة الراهنة لتنفيذ سياسات واستراتيجيات إعمال البرامج والمشاريع الإنمائية.
    Comme il s'agit du premier rapport de la Namibie, le Gouvernement, par le biais du Département de la condition féminine, a rédigé un texte aussi complet et détaillé que possible. UN وﻷن هذا هو أول تقرير قطري لناميبيا، فقد عملت الحكومة من خلال إدارة شؤون المرأة، على أن يصدر التقرير بأكبر درجة من الدقة والتفصيل.
    Un succès important en 1995 a été l'établissement du premier rapport de l'Iraq sur le développement humain, qui contient des indicateurs du développement économique à ce jour. UN ومن اﻹنجازات الهامة في عام ١٩٩٥ في هذا الصدد، إعداد أول تقرير عن التنمية البشرية في تاريخ العراق، ويحتوي على مؤشرات إنمائية اقتصادية مستوفاة.
    Le Gouvernement papouan-néo-guinéen s'est réjoui de l'élaboration du premier rapport de la Papouasie-Nouvelle-Guinée au titre de l'Examen périodique universel et de sa présentation subséquente au Conseil. UN 641- وأعربت حكومة بابوا غينيا الجديدة عن سرورها لإعداد تقريرها الأول بموجب الاستعراض الدوري الشامل وبتقديمه في وقت لاحق إلى مجلس حقوق الإنسان.
    50. Le FMI signale que depuis l'élaboration du premier rapport de l'experte indépendante - ce qui démontre l'évolution sensible intervenue depuis ont été introduits les DSRP devant être établis à l'initiative des pays pour servir de base aux opérations de prêt des institutions de Bretton Woods en faveur de leurs pays membres à faible revenu. UN 50- وبين صندوق النقد الدولي التطور الملحوظ الحاصل منذ أن وضعت الخبيرة المستقلة تقريرها الأول فذكر أن العمل بدأ بورقات استراتيجية الحد من الفقر، وهي أساس عمليات الإقراض التي تقوم بها مؤسسات بريتون وودز لصالح البلدان الأعضاء المنخفضة الدخل.
    9. Prend note avec satisfaction du premier rapport de l'Experte indépendante dans le domaine des droits culturels (A/HRC/14/36), y compris l'identification des sujets de préoccupation et priorités; UN 9- يحيط علماً مع التقدير بالتقرير الأول للخبيرة المستقلة في مجال الحقوق الثقافية (A/HRC/14/36)، بما في ذلك بتحديد مجالات الاهتمام والأولوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus