"du premier rapport spécial" - Traduction Français en Arabe

    • من التقرير الخاص
        
    23. Les méthodes de vérification et d'évaluation des réclamations qui se recoupent sont détaillées dans les paragraphes 38 à 42 du premier rapport spécial. UN 23- يرد في الفقرات من 38 إلى 42 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة وصف مفصل لنهج التحقق والتقييم الخاص بالمطالبات المتداخلة.
    18. Le Comité a appliqué les critères énoncés dans les paragraphes 25 à 31 du premier rapport spécial pour déterminer si des réclamations en recoupaient d'autres. UN 18- طبق الفريق المعايير الخاصة بالتحقق من وجود مطالبات متداخلة الواردة في الفقرات من 25 إلى 31 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة.
    29. Les méthodes de vérification et d'évaluation des réclamations qui se recoupent sont détaillées dans les paragraphes 38 à 42 du premier rapport spécial. UN 29- يرد في الفقرات من 38 إلى 42 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة وصف مفصل لنهج التحقق والتقييم الخاص بالمطالبات المتداخلة.
    23. Les méthodes de vérification et d'évaluation des réclamations qui se recoupent sont détaillées dans les paragraphes 38 à 42 du premier rapport spécial. UN 23- يرد في الفقرات من 38 إلى 42 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة وصف مفصل لنهج التحقق والتقييم الخاص بالمطالبات المتداخلة.
    17. Le nouveau Comité < < E4 > > a appliqué les critères énoncés dans les paragraphes 25 à 31 du premier rapport spécial pour déterminer si des réclamations en recoupaient d'autres. UN 17- طبق الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " المعايير الخاصة بالتحقق من وجود مطالبات متداخلة الواردة في الفقرات من 25 إلى 31 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة.
    16. Les Comités < < E4 > > ont appliqué les critères énoncés dans les paragraphes 25 à 31 du premier rapport spécial pour déterminer si des réclamations en recoupaient d'autres. UN 16- انتهج الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " معايير التأكد من وجود مطالبات متداخلة الواردة في الفقرات من 25 إلى 31 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة.
    Pour les raisons indiquées dans les paragraphes 34 à 37 du premier rapport spécial et dans les paragraphes 22 à 25 cidessous, le Comité est d'avis que, même si ces réclamations pouvaient à première vue laisser entrevoir l'existence d'un recoupement, les pertes déclarées ne se recouvrent pas. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرات 34-37 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة وفي الفقرات 22-25 أدناه، يرى الفريق أنه لم يمكن يوجد تداخل فعلي بين الخسائر التي زُعم تكبدها في تلك المطالبات، على الرغم من الدلائل التي ظهرت في الاستعراض الأولي لهذه المطالبات على وجود تداخل بينها.
    Le Comité note également que ce type de correspondance < < faussement positive > > est un risque inhérent aux programmes informatiques de vérification utilisés pour détecter les réclamations susceptibles de se recouper (voir le paragraphe 6 du premier rapport spécial), risque qui est accentué par la translittération des noms arabes en anglais. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن هذا النوع من التطابق " الإيجابي الخاطئ " احتمال ملازم لبرامج المطابقة الحاسوبية المستخدمة في تحديد المطالبات المحتمل أن تكون متداخلة (انظر الفقرة 6 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة)، وهو احتمال يضاعف منه نقل الأسماء العربية إلى اللغة الإنكليزية.
    13. Les Comités < < E4 > > ont suivi la démarche uniforme établie dans les paragraphes 15 et 16 du premier rapport spécial dans les cas où, à l'issue de l'examen du deuxième groupe de réclamations qui en recoupent d'autres, il faudrait ajuster leurs recommandations antérieures relatives aux indemnités à allouer aux sociétés koweïtiennes. UN 13- وانتهج الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " النهج الموحد الوارد في الفقرتين 15 و16 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة لإجراء أية تعديلات لازمة لتوصياتهما السابقة بشأن التعويضات الممنوحة للشركات الكويتية، وذلك نتيجة لما أفضى إليه استعراض المجموعة الثانية من المطالبات المتداخلة.
    14. Le nouveau Comité < < E4 > > a suivi la démarche uniforme établie dans les paragraphes 15 et 16 du premier rapport spécial dans les cas où, à l'issue de l'examen du troisième groupe de réclamations qui en recoupent d'autres, il faudrait ajuster les recommandations antérieures des Comités < < E4 > > et < < E4A > > relatives aux indemnités à allouer aux sociétés koweïtiennes. UN 14- وانتهج الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " النهج الموحد الوارد في الفقرتين 15 و16 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة لإجراء أي تعديلات لازمة للتوصيات السابقة المقدمة من الفريقين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " والفئة " هاء-4 ألف " بشأن التعويضات الممنوحة للشركات الكويتية الناتجة عن استعراض المجموعة الثالثة من المطالبات المتداخلة.
    Pour les raisons indiquées dans les paragraphes 34 à 37 du premier rapport spécial et dans les paragraphes 20 à 22 cidessous, le nouveau Comité < < E4 > > est d'avis que, même si ces réclamations pouvaient à première vue laisser entrevoir l'existence d'un recoupement, les pertes déclarées ne se recouvrent pas. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرات 34-37 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة وفي الفقرات 20-22 أدناه، يعتبر الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أنه بالرغم من أنه يبدو، من الاستعراض الأولي لهذه المطالبات، أن هناك بعض الدلائل على وجود علاقة تداخل بينها، فإنه لم يكن هناك تداخل فعلي بين الخسائر التي زُعم تكبدها في تلك المطالبات.
    Au paragraphe 40 du premier rapport spécial, le Comité < < E4 > > a considéré que la réclamation au titre d'une perte de participation dans une société < < E4 > > représentait une réclamation au titre des actifs sousjacents du requérant < < E4 > > et coïncidait dès lors avec les pertes d'actifs de la société. UN ورأى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، في الفقرة 40 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة، أن المطالبة بالتعويض عن خسارة تتعلق بالإسهام في رأسمال شركة مطالبة في إطار الفئة " هاء-4 " ، إنما هي مطالبة بالتعويض عن ذات الأصول التابعة للشركة المطالبة في إطار الفئة " هاء-4 " ، وبالتالي فهي مطالبة مزدوجة مع المطالبة التي تتعلق بالتعويض عن خسارة أصول الشركة.
    15. Le Comité a suivi la démarche uniforme établie dans les paragraphes 15 et 16 du premier rapport spécial dans les cas où, à l'issue de l'examen du troisième groupe de réclamations qui en recoupent d'autres, il faudrait ajuster les recommandations antérieures des Comités < < E4 > > et < < E4A > > relatives aux indemnités à allouer aux sociétés koweïtiennes. UN 15- وانتهج الفريق النهج الموحد الوارد في الفقرتين 15 و16 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة لإجراء أي تعديلات لازمة للتوصيات السابقة المقدمة من الفريقين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " والفئة " هاء-4 ألف " بشأن التعويضات الممنوحة للشركات الكويتية الناتجة عن استعراض المجموعة الثالثة من المطالبات المتداخلة.
    Pour les raisons indiquées dans les paragraphes 34 à 37 du premier rapport spécial et dans les paragraphes 20 à 22 cidessous, les Comités < < E4 > > sont d'avis que, même si ces réclamations pouvaient à première vue laisser entrevoir l'existence d'un recoupement, les pertes déclarées ne se recouvrent pas. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرات 34-37 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة وفي الفقرات 20-22 أدناه، يعتبر الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أنه بالرغم من أنه يبدو، من الاستعراض الأولي لهذه المطالبات، أن هناك بعض الدلائل على وجود علاقة تداخل بينها، فإنه لم يكن هناك تداخل فعلي بين الخسائر التي زُعم تكبدها في تلك المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus