"du premier tour de scrutin" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتراع الأول
        
    • الجولة اﻷولى
        
    • الجولة الأولى من الاقتراع
        
    Lors des dernières élections, en 2005, à l'issue du premier tour de scrutin, un nombre de candidats supérieur au nombre requis avait obtenu la majorité absolue. UN ففي الانتخابات الأخيرة، عام 2005، كان عدد المرشحين في الاقتراع الأول الذين حصلوا على أغلبية مطلقة أكبر مما هو مطلوب.
    L'article en question établit une procédure de vote restreint si, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre requis de candidats ayant obtenu la majorité requise est inférieur au nombre de personnes à élire. UN وتنص تلك المادة على إجراء اقتراع محدود في حالة عدم حصول العدد المطلوب من المرشحين على الأغلبية اللازمة بعد الاقتراع الأول.
    L'article en question établit une procédure de vote restreint si, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre requis de candidats ayant obtenu la majorité requise est inférieur au nombre de personnes à élire. UN وتنص تلك المادة على إجراء اقتراع محدود في حالة عدم حصول العدد المطلوب من المرشحين على الأغلبية اللازمة بعد الاقتراع الأول.
    L'article en question établit une procédure de vote restreint si, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre requis de candidats ayant obtenu la majorité requise est inférieur au nombre de personnes à élire. UN وتنص تلك المادة على إجراء اقتراع محدود في حالة عدم حصول العدد المطلوب من المرشحين على الأغلبية اللازمة بعد الاقتراع الأول.
    En outre, il faudrait disposer de 14 observateurs électoraux à moyen terme qui seraient déployés quatre semaines avant la date du premier tour de scrutin, pour une période totale de deux mois. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستكون هناك حاجة لنشر ١٤ مراقبا من مراقبي الانتخابات لﻷجل المتوسط قبل أربعة أسابيع من موعد الجولة اﻷولى للاقتراع ولفترة مدتها اﻹجمالية شهران.
    Le résultat du premier tour de scrutin est le suivant : UN وفيما يلي نتائج الجولة الأولى من الاقتراع: الأصوات اليــابان باكستــان
    L'article en question établit une procédure de vote restreint si, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre requis de candidats ayant obtenu la majorité requise est inférieur au nombre de personnes à élire. UN وتنص تلك المادة على إجراء اقتراع محدود في حالة عدم حصول العدد المطلوب من المرشحين على الأغلبية اللازمة بعد الاقتراع الأول.
    Toutefois, si tout autre candidat obtient le même nombre de votes que le second candidat lors du premier tour de scrutin, il ou elle est inscrit au second tour. UN ولكن، إذا حصل أي مرشح آخر على نفس عدد الأصوات في الاقتراع الأول بوصفه المرشح الثاني فإنه يُدرج أيضاً في الاقتراع الثاني.
    L'article en question établit une procédure de vote restreint dans le cas où, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre requis de candidats ayant obtenu la majorité requise est inférieur au nombre de personnes à élire. UN وتنص تلك المادة على إجراء اقتراع محدود في حالة عدم حصول العدد المطلوب من المرشحين على الأغلبية اللازمة بعد الاقتراع الأول.
    Si le nombre de candidats obtenant une majorité simple lors du premier tour de scrutin est moindre que le nombre de fonctions à pourvoir, les candidats ayant obtenu la majorité simple sont élus et un autre tour de scrutin est tenu pour pourvoir les autres fonctions.] UN وإذا كان عدد المرشحين الذين حصلوا على أغلبية بسيطة أثناء الاقتراع الأول أقل من عدد المناصب التي يجب إجراء انتخابات لملئها، يُنتخب أولئك الذين حصلوا على الأغلبية البسيطة ويجري اقتراع إضافي لملء المناصب المتبقية.]
    Au cas où le nombre des juges élus à l'issue du premier tour de scrutin n'atteindrait pas le nombre requis, les conditions de vote seront ajustées et un nouveau bulletin de vote établi en fonction des résultats du premier ou du précédent tour de scrutin conformément aux dispositions de la résolution ICC-ASP/1/Res. 3. UN وفي حال انتخاب عدد يقل عن العدد المطلوب من القضاة بعد الاقتراع الأول، تُعدل اشتراطات التصويت وتعد ورقة اقتراع جديدة رهنا بنتيجة الاقتراع الأول أو الاقتراح السابق مباشرة، وفقا للاشتراطات الواردة في القرار ICC-ASP/1/Res.3.
    Les deux principaux partis d'opposition dans le pays — le VRMO-DPMNE et le parti démocratique — ont néanmoins estimé qu'il y avait eu fraude électorale lors du premier tour de scrutin. UN غير أن حزبي المعارضة الرئيسيين في البلد، وهما حزب الوحدة الوطنية لمقدونيا والحزب الديمقراطي، كان من رأيهما أن الجولة اﻷولى من الانتخابات قد اتسمت بالتلاعب.
    Le Conseil de sécurité demande à tous les intéressés de prendre les mesures nécessaires, comme le recommande le Secrétaire général, pour corriger les anomalies qui sont apparues lors du premier tour de scrutin et garantir ainsi que la volonté authentique des Salvadoriens s'exprimera de façon indiscutable lors du deuxième tour du scrutin présidentiel, le 24 avril 1994. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى مَن يعنيهم اﻷمر اتخاذ ما يلزم من تدابير، على النحو الذي أوصى به اﻷمين العام، لتدارك أوجه القصور التي ظهرت في الجولة اﻷولى ومن ثم لضمان التعبير عن إرادة الشعب بشكل حقيقي وبلا منازع في الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus