La Conférence élit : un président, 24 vice-présidents, un rapporteur général et le président de la Grande Commission constituée conformément à l'article 46, compte tenu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | ينتخب المؤتمر أعضاء المكتب التالين : رئيس، و ٢٤ نائبا للرئيس آخرون، ومقرر عام، ورئيس اللجنة الرئيسية المنشأة وفقا للمادة ٦٤، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Ils sont élus sur la base du principe de la répartition géographique équitable : un membre originaire de chacune des régions représentées à la Commission est élu au Bureau. | UN | وينتخب أعضاء المكتب على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، حيث ينتخب في المكتب عضو عن كل منطقة ممثلة في اللجنة. |
Ils sont élus sur la base du principe de la répartition géographique équitable : un membre originaire de chacune des régions représentées à la Commission est élu au Bureau. | UN | وينتخب أعضاء المكتب على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛ حيث ينتخب في المكتب عضو عن كل منطقة ممثلة في اللجنة. |
Elle demande instamment au Secrétaire général de nommer davantage de femmes à des postes de haut rang, dans le respect du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وحثت الأمين العام على تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب عليا وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
La délégation du Bélarus insiste pour qu'il soit tenu dûment compte du principe de la répartition géographique équitable lorsque la candidature de ces experts est examinée. | UN | وحث وفده على إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى النظر في طلبات هؤلاء الخبراء. |
La Sous-Commission se compose actuellement de 26 experts agissant à titre individuel élus par la Commission pour un mandat de quatre ans, compte dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وتتألف اللجنة الفرعية حاليا من 26 خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية، وتنتخبهم اللجنة لفترة عضوية مدتها أربع سنوات مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل. |
3. L'article 7 du règlement intérieur provisoire de la Conférence prévoit l'élection d'un président, d'un rapporteur et de 17 viceprésidents, compte dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | 3- ينص النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر في المادة 7 منه على أن ينتخب المؤتمر رئيسا ومقررا و17 نائبا للرئيس، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل. |
Troisièmement, le Japon attache une importance particulière à l'application du principe de la répartition géographique équitable pour ce qui est du personnel du Secrétariat. | UN | ثالثا، تولي اليابان أهمية خاصة لتحقيق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل فيما يتعلق بموظفي الأمانة العامة. |
Ils sont élus sur la base du principe de la répartition géographique équitable : un membre originaire de chacune des régions représentées à la Commission est élu au Bureau. | UN | وينتخب أعضاء المكتب على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛ حيث ينتخب في المكتب عضو عن كل منطقة ممثلة في اللجنة. |
Nous attachons une importance particulière à la mise en oeuvre du principe de la répartition géographique équitable au sein du personnel du Secrétariat. | UN | ونولي أهمية خاصة لتنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بالنسبة لموظفي الأمانة العامة. |
Dans ce contexte, l'élargissement du nombre des membres permanents et non permanents de cet organe sur la base du principe de la répartition géographique équitable constitue une revendication pressante. | UN | ويمثل توسيع العضوية الدائمة وغير الدائمة داخل هذا الهيكل على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، مطلبا ملحا. |
Le Groupe exprime l'espoir que le rapport de 2005 fera apparaître des progrès dans ce domaine et souligne que la politique visant à assurer la parité doit tenir compte du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وتأمل المجموعة في أن يتضمن تقرير سنة 2005 معلومات عن التقدم المحرز في هذا الشأن، مؤكدة على أن المساواة بين الجنسين ينبغي أن تأخذ في الحسبان مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Ce faisant, le Conseil a souligné qu'il fallait tenir compte du principe de la répartition géographique. | UN | وقد أكد المجلس، في طلبه، ضرورة مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي. |
Cuba souhaitait formuler une proposition souple tenant compte du principe de la répartition géographique équitable ainsi que de celui de la proportionnalité. | UN | وتود كوبا أن تقدم مقترحا مرنا، يعكس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل ويأخذ أيضا في الاعتبار مبدأ التناسب. |
Toutes les tentatives faites pour réaliser l'équilibre entre les sexes doivent tenir compte du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وقالت إن جميع المحاولات لمعالجة التوازن بين الجنسين يجب أن تراعي مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Il est indispensable de faire en sorte que les règles et directives soient appliquées, compte dûment tenu du principe de la répartition géographique. | UN | وثمة أهمية لكفالة تطبيق هذه القواعد وتلك المبادئ التوجيهية مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي. |
Ces carences doivent être corrigées, compte dûment tenu du principe de la répartition géographique. | UN | ومن الواجب أن تُصوب هذه المآخذ مع إيلاء المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي. |
Le mandat et le mode de fonctionnement de cet organe doivent cependant être soigneusement définis et sa composition doit être dans la mesure du possible largement représentative, compte dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | ومع ذلك يجب تحديد ولاية وطرائق عمل هذه الهيئة بدقة وأن تكون ذات عضوية واسعة قدر اﻹمكان، مع المراعاة الكاملة لمبدأ التوزيع الجغرافي المنصف. |
La Sous-Commission se compose actuellement de 26 experts agissant à titre individuel élus par la Commission pour un mandat de quatre ans, compte étant dûment tenu du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وتتألف اللجنة الفرعية حاليا من ٦٢ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية وتنتخبهم اللجنة لمدة أربع سنوات مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل. |
Afin d'assurer l'efficacité du fonctionnement de la présente Convention, et compte dûment tenu, en particulier, du principe de la répartition géographique équitable, de la représentation des États dotés d'une capacité nucléaire et de l'intérêt qu'il y a pour tous les États de s'affranchir de la menace d'une dévastation nucléaire, le Conseil exécutif comprend : | UN | وكيما يكفل للاتفاقية أداء فعال، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل، ولتمثيل الدول ذات القدرات النووية، وكذلك لمصالح جميع الدول في أن تكون بمنأى عن خطر الدمار النووي، فإن المجلس التنفيذي يتكون على النحو التالي: |
Il est en particulier nécessaire d'attribuer les nouveaux sièges de membres permanents aux différentes régions sur la base du principe de la répartition géographique équitable qui est maintenant appliqué lors des élections aux principaux organes des Nations Unies. | UN | ومن الضروري، بصورة خاصة أن توزع مقاعد العضوية الدائمة الجديدة على المناطق المعنية على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف، الذي يطبق اﻵن بالنسبة لانتخابات اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Lors de la nomination du personnel, il sera tenu compte du principe de la répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes. | UN | وينبغي أن يُتوخى في تعيين موظفي المكتب تعزيز التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، وأن يكون الموظفون مسؤولين أمام الرئيس. |
Pour élire les membres du bureau des organes subsidiaires, il est dûment tenu compte du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وينتخب أعضاء هذه الهيئات الفرعية مع المراعاة الواجبة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل ، ولا يعملون أكثر من ولايتين متتاليتين. |
Le groupe scientifique serait constitué en tenant compte du principe de la répartition géographique équitable, de la parité hommes-femmes et de l'équilibre entre les diverses disciplines. | UN | ويتم إنشاء الفريق العلمي بطريقة متوازنة جغرافياً وجنسانياً ومتوازنة من ناحية الاختصاصات. |
Il est généralement composé de cinq membres du Comité, qui sont choisis en fonction du principe de la répartition géographique et d'autres facteurs pertinents. | UN | وفي المعتاد يتألف الفريق العامل من خمسة أعضاء من اللجنة مع مراعاة استصواب تحقيق توزيع جغرافي متوازن وعوامل أخرى ذات صلة. |