"du prix d'achat" - Traduction Français en Arabe

    • ثمن الشراء
        
    • سعر الشراء
        
    • من سعر شراء
        
    • من تكلفة شراء
        
    • بثمن الشراء
        
    • أسعار شراء
        
    • ثمن شراء
        
    • من تكلفة الشراء
        
    • في سعر شراء
        
    Le vendeur demandait le paiement du prix d’achat et l’acheteur demandait reconventionnellement des dommages-intérêts pour le préjudice subi en raison de la non-livraison. UN وطالب البائع بدفع ثمن الشراء بينما طالب المشتري بتعويض عن الضرر الذي لحق به من جراء عدم التسليم.
    Le crédit-preneur a assigné le vendeur en remboursement du prix d'achat et en dommages-intérêts. UN وأقام المستأجر دعوى على البائع مطالبا باسترداد ثمن الشراء وبدفع تعويض عن الأضرار.
    Bien que l'acheteur ait procédé à plusieurs paiements, il est néanmoins resté redevable du prix d'achat échu pour plusieurs véhicules. UN ورغم أن المشتري قام بتسديد عدّة مدفوعات، لم يتأخر مع ذلك في تسديد ثمن الشراء المستحق عن عدّة سيارات.
    Frais de transport (12 % du prix d'achat) UN الشحن بمعدل ١٢ في المائة من سعر الشراء
    Il représentait entre 35 % et 74 % du prix d'achat à l'étranger. UN ومثلت هذه الرسوم للسكك الحديدية ٣٥ في المائة على اﻷقل و ٧٤ في المائة على اﻷكثر من سعر شراء القمح في الخارج.
    Frais de transport (12 % du prix d'achat) UN أجور الشحن بواقع ١٢ في المائة من ثمن الشراء
    Fret (15 % du prix d'achat) UN رسوم الشحن بمعدل ١٥٪ من ثمن الشراء ٨٠٠ ٢٤٤ ١
    L'acheteur a alors déclaré le contrat résolu et a poursuivi le vendeur au Danemark aux fins de dommages-intérêts, y compris le remboursement du prix d'achat. UN وعندئذ، فسخ المشتري العقد وأقام دعوى على البائع في الدانمرك مطالباً بتعويض يشمل إعادة ثمن الشراء.
    L'appelant a payé les factures à hauteur de 16 315 euros, mais refusé d'acquitter le reste du prix d'achat. UN ودفع المستأنف قيمة فواتير بمبلغ 315 16 يورو، ولكنه رفض دفع بقية ثمن الشراء.
    Dans sa requête, le demandeur avait invoqué uniquement les dispositions du contrat concernant le paiement tardif du prix d'achat et non celles concernant l'acompte. UN ولم تشر الشركة المدعية في مذكرتها إلاّ إلى أحكام العقد المتعلقة بالتأخر في دفع ثمن الشراء وليس إلى الأحكام المتعلقة بالدفع المسبق.
    L'acheteur avait demandé une lettre de crédit irrévocable (L/C) couvrant la totalité du prix d'achat. UN وتقدم المشتري بطلب للحصول على خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء لمجمل ثمن الشراء.
    Un certain pourcentage du prix d'achat était payable par lettre de crédit (L/C) au vu du connaissement. UN ويتم دفع نسبة مئوية معينة من ثمن الشراء بواسطة خطاب اعتماد مقابل سند الشحن.
    La présente décision traite principalement du paiement du prix d'achat, de la contravention essentielle et des intérêts. UN هذه القضية تعالج بصفة رئيسية مسائل دفع ثمن الشراء والمخالفة الجوهرية للعقد والفائدة.
    L'acheteur a envoyé une déclaration de résolution du contrat et le vendeur a poursuivi l'acheteur en paiement du prix d'achat. UN وأرسل المشتري إعلانا يُطالب بإبطال العقد ورفع البائع دعوى على المشتري من أجل دفع ثمن الشراء.
    Vendeurs de biens grevés ayant des sûretés en garantie du prix d'achat UN هاء- بائعو الموجودات المرهونة الحائزون على حقوق ضمانية في ثمن الشراء
    Il a été répondu à cette observation que, dans le souci de promouvoir les échanges, les fournisseurs et les banques octroyant des crédits pour le financement du prix d'achat devraient être traités de la même manière. UN وردا على ذلك، ذكر أنه، لمصلحة تعزيز التجارة، ينبغي أن يعامل مقدمو ائتمان ثمن الشراء من الموردين والمصارف بنفس الطريقة.
    Mais par la suite l'acheteur a demandé la résolution du contrat de vente ou au moins une réduction du prix d'achat. UN ولكن فيما بعد أعلن المشتري اللجوء إلى فسخ عقد البيع أو بدلا من ذلك إلى تخفيض في ثمن الشراء على الأقل.
    Sörmaş a déclaré que les marchandises avaient été livrées à l'acheteur et qu'elle a reçu 90 % du prix d'achat selon la lettre de crédit. UN وذكرت سيرماس أن البضائع سلمت إلى المشتري وأن الشركة تلقت 90 في المائة من سعر الشراء بخطاب الاعتماد.
    Dans d'autres cas, un tiers finance l'acquisition et obtient une sûreté sur les équipements mobiles pour garantir le versement du prix d'achat. UN وفي حالات أخرى، يقوم طرف ثالث بتمويل الاحتياز ويمنح مصلحة ضمانية في المعدات المتنقلة وذلك لضمان تسديد سعر الشراء.
    Un prêt complémentaire vient s'ajouter aux prêts ordinaires sous forme d'au logement en obligations-logements immobilières ordinaire, portant ainsi l'aide accordée par le Fonds de prêt au logement à 90 % du prix d'achat du bien immobilier considéré. UN وتفوق قيمة هذه القروض الإضافية قيمة سندات قروض السكن العادية، لتصل المساعدة التي يحق أن تحصل عليها هذه المجموعات من صندوق القروض السكنية إلى 90 في المائة من سعر شراء الأملاك.
    b) Lorsque la reprise de matériel usagé n'est pas considérée comme une vente et que la remise consentie vient en déduction du prix d'achat du matériel de remplacement; UN (ب) حينما لا تعتبر مبادلة الممتلكات بيعا، وتخصم قيمة السماح من تكلفة شراء الممتلكات البديلة؛
    Le vendeur a intenté une action contre l’acheteur en paiement du prix d’achat total sans remise et en remboursement des frais pour chèques impayés. UN وأقام البائع دعوى على المشتري مطالبا بثمن الشراء الكامل بدون خصم، اضافة الى الرسوم المتعلقة بالشيكات المرتجعة بدون دفع.
    Un montant de 343 900 dollars (calculé sur la base d'une estimation du prix d'achat) a été engagé aux fins de l'acquisition de matériel informatique. UN فقد تم الالتزام بمبلغ 900 343 دولار لشراء أجهزة حاسوبية استنادا إلى أسعار شراء تقديرية.
    Il a été fait droit à la requête de l'acheteur aux fins de compensation du prix d'achat des marchandises non livrées. UN ووافق المحكَّم على طلب المشتري تعويضه عن ثمن شراء البضاعة التي لم تُسلَّم له.
    70. Un montant supplémentaire est prévu pour couvrir le fret correspondant, à raison de 15 % du prix d'achat du matériel (60 200 dollars). UN ٠٧ - ويشمل التقدير مبلغا إضافيا لتكاليف الشحن ذات الصلة على أساس ٥١ في المائة من تكلفة الشراء اﻹجمالية )٠٠٢ ٠٦ دولار(.
    Étant donné qu'il a été installé dans d'autres départements et bureaux, le Comité consultatif espère que son utilisation croissante pourra conduire à une réduction du prix d'achat. UN ونظرا إلى أن هذه البرمجيات مستخدمة في إدارات ومكاتب أخرى، فإن اللجنة تأمل أن يؤدي استخدامها إلى خفض في سعر شراء الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus