Rapport sur les travaux du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer à sa sixième réunion | UN | تقرير عن عمل عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار في اجتماعها السادس |
Bilan : examen décennal des succès et des lacunes du Processus consultatif informel | UN | تقييم الوضع: استعراض السنة العاشرة لإنجازات العملية الاستشارية غير الرسمية وأوجه قصورها |
Ordre du jour provisoire annoté de la treizième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | جدول الأعمال المؤقت المشروح للاجتماع الثالث عشر لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار |
La douzième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous s'est tenue cette année. | UN | وجرى هذه السنة الاجتماع الثاني عشر للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية. |
Certaines délégations se sont félicitées de l'occasion qui leur était offerte d'examiner la question de l'acidification des océans lors de la quatorzième réunion du Processus consultatif informel. | UN | 82 - ورحب بعض الوفود بفرصة النظر في ظاهرة تحمض المحيطات في سياق الاجتماع الرابع عشر للعملية التشاورية غير الرسمية. |
Chef de la délégation équatorienne aux réunions du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | رئيس وفد إكوادور إلى اجتماعات عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Rapport du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار |
Rapport sur les travaux du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer à sa quinzième réunion | UN | تقرير عن عمل عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار في اجتماعها الخامس عشر |
Rapport sur les travaux du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer à sa quatorzième réunion | UN | تقرير عن عمل عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار في اجتماعها الرابع عشر |
Rapport sur les travaux du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer à sa onzième réunion | UN | تقرير عن أعمال عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار في اجتماعها الحادي عشر |
Il s'agit d'un fait non négligeable dont il faut tenir compte en examinant l'utilité et l'efficacité du Processus consultatif informel. | UN | وهذا أمر لا ينبغي إغفاله لدى النظر في جدوى العملية الاستشارية غير الرسمية وفعاليتها. |
Nous nous félicitons du lancement du Processus consultatif informel sur les océans et le droit de la mer, et nous attachons une importance particulière au débat sur la recherche scientifique touchant les questions maritimes. | UN | ونرحب ببدء العملية الاستشارية غير الرسمية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، ونعلق أهمية خاصة على المناقشات الخاصة بالبحوث العلمية بشأن المسائل البحرية. |
L'importance de cette question a été évoquée dans nombre de réunions, telles que celles du Processus consultatif informel (voir par. 141 ci-après). | UN | وتتضح أهمية هذه المسألة من خلال عدد من الاجتماعات ومن بينها العملية الاستشارية غير الرسمية (انظر الفقرة 141 أدناه)(). |
Ordre du jour provisoire annoté de la quatorzième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | جدول الأعمال المؤقت المشروح للاجتماع الرابع عشر لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار |
Nous nous félicitons du fait que l'année prochaine le sujet de la réunion du Processus consultatif informel des Nations Unies sur les océans et le droit de la mer sera le renforcement des capacités dans les affaires relatives aux océans et au droit de la mer, y compris la science de la mer. | UN | ونرحًب بأن موضوع العام المقبل بالنسبة لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات وقانون البحار سيدور حول بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية. |
Nous attachons une importance particulière à la dixième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous des Nations Unies sur les océans et le droit de la mer, tenue du 17 au 19 juin ici au Siège des Nations Unies. | UN | ونحن نعلق أهمية خاصة على الاجتماع العاشر لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة بشأن المحيطات وقانون البحار، المعقود في الفترة من 17 إلى 19 حزيران/يونيه 2009 هنا، في مقر الأمم المتحدة. |
Elles attendaient avec intérêt de discuter de ces questions à la réunion suivante du Processus consultatif informel. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى مناقشة تلك المسائل في الاجتماع المقبل للعملية الاستشارية غير الرسمية. |
La sixième réunion du Processus consultatif informel a proposé que l'Assemblée générale demande que soient étudiés et examinés plus avant les effets de la pollution sonore sur les ressources biologiques marines. | UN | وقد اقترح الاجتماع السادس للعملية الاستشارية غير الرسمية أن تطلب الجمعية العامة إجراء مزيد من الدراسات والبحوث بشأن آثار الضجيج في المحيطات على الموارد الحية البحرية. |
Évaluation globale du Processus consultatif informel | UN | التقييم العام للعملية الاستشارية غير الرسمية |
La Fédération de Russie approuve également les résultats de la onzième session du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. | UN | كما يؤيد الاتحاد الروسي نتائج الجلسة الحادية عشرة للعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار. |
La question a également été évoquée par les délégations à la onzième réunion du Processus consultatif informel. | UN | ثم إن أعضاء الوفود في الاجتماع الحادي عشر للعملية التشاورية غير الرسمية أشاروا إلى هذه المشكلة، هم أيضا(). |
Nous continuons d'appuyer le travail et le rôle du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. | UN | ما زلنا ندعم عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار. |
Nous nous sommes également mis d'accord sur le fait que, tant dans le cadre du Processus consultatif informel qu'au cours des négociations sur le projet de résolution d'ensemble, nous accorderions suffisamment de temps à l'examen du choix des thèmes, pour veiller à ce que ceux-ci donnent lieu à un dialogue fécond pouvant contribuer de manière significative au mandat de l'Assemblée générale sur les questions des océans. | UN | لقد اتفقنا في غضون كل من العملية التشاورية غير الرسمية والمشاورات بشأن مشروع القرار الجامع، على أن نخصص وقتاً كافياً للنظر في اختيار المواضيع لكفالة أن توفر المواضيع المختارة خطاباً مفيداً للإسهام بشكل كبير في ولاية الجمعية العامة في المسائل المتعلقة بالمحيطات. |
Par ailleurs, l'Union européenne attend avec intérêt la réunion de 2012 du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, dont les débats porteront sur les sources d'énergie marine renouvelables. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلع الاتحاد الأوروبي إلى اجتماع 2012 لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، الذي سيتم التركيز فيه على المناقشات بشأن الطاقة البحرية المتجددة. |
Les recommandations relatives à l'environnement sont à traiter dans le cadre du Processus consultatif informel de l'Assemblée sur la gouvernance internationale environnementale. | UN | وينبغي معالجة التوصيات المتصلة بالبيئة في سياق عملية المشاورات غير الرسمية التي تجريها الجمعية بشأن الإدارة البيئية الدولية. |