Une délégation voulait savoir ce qui était fait pour promouvoir un sentiment d'appropriation du processus de gestion du changement parmi le personnel. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رغبته في أن يعرف ما يجري عمله لزيادة الشعور لدى الموظفين بملكية عملية إدارة التغيير. |
Une délégation voulait savoir ce qui était fait pour promouvoir un sentiment d'appropriation du processus de gestion du changement parmi le personnel. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رغبته في أن يعرف ما يجري عمله لزيادة الشعور لدى الموظفين بملكية عملية إدارة التغيير. |
Notant avec satisfaction l'amélioration du processus de gestion des connaissances au titre de la Convention, | UN | وإذ يرحب بتحسين عملية إدارة المعارف في إطار الاتفاقية، |
Lors de la première itération du processus de gestion des risques de l'OMI, 79 événements porteurs de risques ont été identifiés. | UN | وفي أول تكرار لعملية إدارة المخاطر في المنظمة، تم تحديد 79 نوعاً من المخاطر. |
À la demande du Conseil, le présent rapport contient la matrice actualisée du processus de gestion, y compris une analyse des résultats et des produits obtenus. | UN | وبناء على طلب المجلس، فإن التقرير الحالي يحتوي على استكمال مصفوفة عملية الإدارة مع تحليل النتائج والنواتج التي تحققت. |
Lors de l'élaboration de la section III et de l'annexe, des innovations ont été introduites dans la présentation du processus de gestion permettant de mettre en œuvre l'examen triennal complet. | UN | 9 - وعند وضع الفرع الثالث والمرفق، تم إدخال بعض الابتكارات في الإبلاغ عن العملية الإدارية لتنفيذ الاستعراض الشامل. |
L'efficacité du processus de gestion des biens, du suivi et du contrôle des inventaires continuera d'être facilitée. | UN | وسيواصل تيسير فعالية عملية إدارة الموجودات ومراقبة المخزون والرصد. |
L'efficacité du processus de gestion des biens, du suivi et du contrôle des inventaires continuera d'être facilitée. | UN | وسيواصل تيسير فعالية عملية إدارة الموجودات ومراقبة المخزون والرصد. |
De l'avis du Comité, une telle démarche fait partie intégrante du processus de gestion du changement et doit faciliter la prise de décisions à l'avenir. | UN | وترى اللجنة أن هذا النهج جزء لا يتجزأ من عملية إدارة التغيير، ومن شأنه أن يسهل عملية صنع القرار في المستقبل. |
Une conception commune du rôle du processus de gestion de la performance pourrait amener à en partager plus largement la responsabilité. | UN | ويمكن أن يؤدي وجود فهم مشترك لمغزى عملية إدارة الأداء إلى التشارك في المسؤولية عنها على نطاق واسع. |
Le chef de secrétariat contribue de façon cruciale à la crédibilité du processus de gestion de la performance. | UN | رئيس المنظمة طرف رئيسي في ترسيخ مصداقية عملية إدارة الأداء. |
Chaque élément du processus de gestion des connaissances est essentiel à la réalisation des objectifs visés dans ce domaine par l'Organisation. | UN | ويتسم كل عنصر من عناصر عملية إدارة المعارف بأهمية بالغة لتحقيق أهداف المنظمة فيما يتعلق بإدارة المعارف. |
:: Ateliers de suivi du processus de gestion des microentreprises dirigées par des femmes chefs de famille. | UN | :: حلقات عمل لمتابعة عملية إدارة المشاريع البالغة الصغر لربات الأسر. |
Une conséquence imprévue et regrettable du processus de gestion du changement a été le déséquilibre qui s'est instauré entre les sexes au niveau des administrateurs, à la suite de décisions personnelles échappant dans une grande mesure au contrôle du FENU. | UN | وتمخضت عملية إدارة التغييرات عن نتيجة غير مقصودة مؤسفة ألا وهي ازدياد حدة التباين بين عدد الموظفين من الجنسين في الرتبة الفنية الذي نجم عن قرارات فردية خارجة إلى حد بعيد عن سيطرة الصندوق. |
Elle a présenté les principales composantes du processus de gestion des risques, notamment l'analyse des risques et l'évaluation des risques. | UN | وأشارت إلى أهم عناصر عملية إدارة المخاطر، بما في ذلك تقييم المخاطر والعمليات الفرعية لتقييم المخاطر. |
Lors de la première itération du processus de gestion des risques de l'OMI, 79 événements porteurs de risques ont été identifiés. | UN | وفي أول تكرار لعملية إدارة المخاطر في المنظمة، تم تحديد 79 نوعاً من المخاطر. |
En 1996, on a procédé à un important examen du processus de gestion de la chaîne des approvisionnements, et l'on prévoit d'apporter un certain nombre d'améliorations à ce processus courant 1997. | UN | فخلال عام ٦٩٩١ أُضطلع بدراسة رئيسية لعملية إدارة سلسلة الامدادات ومن المقرر إدخال عدد من التحسينات عليها خلال عام ٧٩٩١. |
Cette situation peut être expliquée essentiellement par le coût financier du processus de gestion du changement, estimé à 4 millions de dollars dans le budget approuvé, et à la mise en place du système Atlas, dont aucune pièce écrite n'atteste qu'elle a été expressément approuvée par le Conseil d'administration. | UN | ويمكن أن تعزى هذه الحالة أساسا إلى التكلفة المالية لعملية إدارة التغير، والتي تقدر بمبلغ 8.4 ملايين دولار في الميزانية المعتمدة، وتنفيذ نظام أطلس الذي لم توثق موافقة المجلس التنفيذي الصريحة عليه. |
Les consultations entre États de l'aquifère sont un élément essentiel du processus de gestion. | UN | وتعد المشاورات بين دول طبقة المياه الجوفية عنصراً أساسياً في عملية الإدارة. |
Ce bilan tiendrait compte du processus de gestion axée sur les résultats et serait facilité par la mise en place, comme prévu, du progiciel de gestion intégré PGI de planification des ressources. | UN | وأفاد بأنَّ استعراض منتصف المدة سيُجرى بالاستفادة من عملية الإدارة القائمة على النتائج وسييسّره القيام، كما هو مزمع، بوضع تخطيط للموارد المؤسسية. |
La structure du processus de gestion permettant d'appliquer la résolution 62/208 a été calquée sur celle de la résolution, afin que le Conseil puisse procéder plus facilement à l'évaluation annuelle des progrès accomplis dans sa mise en œuvre. | UN | 16 - ويتبع هيكل العملية الإدارية لتنفيذ القرار 62/208 هيكل القرار، مما يسهل على المجلس الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في تنفيذه. |
Le Groupe consultatif du partenariat recommande que la partie du plan d'activité concernant les efforts des partenaires soit amendée, afin d'expliquer plus clairement les différentes étapes du processus de gestion des déchets, que ce soit la collecte, la séparation, l'incinération, ou l'élimination finale des déchets. | UN | ويوصي الفريق الاستشاري بتعديل جهود الشريك في خطة الأعمال الحالية لشرح المراحل المختلفة بصورة أوضح في كل عملية من عمليات إدارة النفايات، وجمعها، وفصلها، وإحراقها، والتخلص النهائي منها. |
Ils conviennent aussi qu'une démarche coordonnée serait utile, car nombre d'entre eux se trouvent aux premières étapes du processus de gestion globale des risques. | UN | وهي تتفق أيضا على أن نهجا منسقا سيكون مفيدا، حيث إن العديد منها يوجد في المراحل الأولى من إنشاء إدارة للمخاطر المؤسسية. |
Aperçu du processus de gestion | UN | ثانيا - عرض عام لعملية الإدارة |
Examen des incidences du processus de gestion du changement et du financement par des ressources autres que les ressources de base 44 | UN | استعراض اﻵثار الناجمة عن التغيير والتمويل من موارد غير أساسية فيما يتعلق بالسياسة العامة |