"du processus de justice" - Traduction Français en Arabe

    • عملية العدالة
        
    • إجراءات العدالة
        
    • عمليات العدالة
        
    • مسار العدالة
        
    • لعملية العدالة
        
    Le principe de nondiscrimination sous-tend l'ensemble du processus de justice pénale. UN ويشكل مبدأ عدم التمييز أساس عملية العدالة الجنائية برمتها.
    Renforcer la confiance des citoyens est un objectif crucial du processus de justice transitionnelle. UN وبالتالي فإن تعزيز الثقة في ثقافة المواطنة هدف حاسم في عملية العدالة الانتقالية.
    Le contexte et le but de cette initiative présentent des similarités avec des aspects du processus de justice réparatrice dans la mesure où elle était censée aider les intéressés à surmonter le préjudice subi autrefois et à préparer l'avenir. UN ويُظهر سياق الاعتذار وهدفه أوجه تشابه مع جوانب عملية العدالة التصالحية حيث إنه يرمي إلى المساعدة على التعافي من ضرر الماضي والتحضير للمستقبل.
    Cette assistance devrait répondre aux besoins de l'enfant et lui permettre de participer efficacement à toutes les étapes du processus de justice. UN وينبغي أن تلبي كل أنواع المساعدة هذه احتياجات الطفل وأن تمكّنه من المشاركة بفعالية في جميع مراحل إجراءات العدالة.
    Cette assistance devrait répondre aux besoins de l'enfant et lui permettre de participer efficacement à toutes les étapes du processus de justice. UN وينبغي أن تلبي كل أنواع المساعدة هذه احتياجات الطفل وأن تمكّنه من المشاركة بفعالية في جميع مراحل إجراءات العدالة.
    55. Le Haut-Commissariat a apporté son soutien à la conception, au lancement et au fonctionnement du processus de justice transitoire, sous l'angle des droits de l'homme, dans plus de 25 États. UN 55- وقدمت المفوضية الدعم لصياغة عمليات العدالة الانتقالية وإرسائها وتطبيقها من منظور حقوق الإنسان في أكثر من 25 دولة.
    Le contexte et le but de cette initiative présentent des similarités avec des aspects du processus de justice réparatrice dans la mesure où elle était censée aider les intéressés à guérir du préjudice subi autrefois et à préparer l'avenir. UN ويُظهر سياق الاعتذار وهدفه أوجه تشابه مع جوانب عملية العدالة التصالحية حيث إنه يرمي إلى المساعدة على التعافي من ضرر الماضي والتحضير للمستقبل.
    Cette politique définit une stratégie nationale de prévention de la criminalité destinée à améliorer les enquêtes et à faciliter les poursuites ainsi qu'à garantir l'efficacité et le caractère équitable du processus de justice pénale. UN وترسم هذه السياسة استراتيجية وطنية لمنع الجريمة تهدف إلى تحسين التحقيق في الجرائم ومقاضاة مرتكبيها وإلى ضمان الكفاءة والإنصاف في عملية العدالة الجنائية.
    III. Problèmes qui se posent dans le cadre du processus de justice transitionnelle 10−76 5 UN ثالثاً - التحديات الكامنة التي تواجه عملية العدالة الانتقالية 10-76 6
    III. Problèmes qui se posent dans le cadre du processus de justice transitionnelle UN ثالثاً- التحديات الكامنة التي تواجه عملية العدالة الانتقالية
    Elle est conçue comme un ensemble intégrant les obligations et les engagements internationaux du pays, qui s'alimente du dialogue constructif mené avec les organisations sociales et la communauté internationale, ainsi que du processus de justice transitionnelle. UN وتشكل هذه السياسة مظلة كبيرة تشمل التزامات البلد وتعهداته الدولية، ويُغذيها الحوار البناء مع منظمات المجتمع المدني ومع المجتمع الدولي، وكذلك عملية العدالة الانتقالية.
    3.5 Augmentation du niveau de satisfaction des Burundais pour ce qui est du processus de justice transitionnelle UN 3-5 زيادة مستوى الرضا عن عملية العدالة الانتقالية
    :: 2 ateliers avec des spécialistes internationaux de la justice transitionnelle pour tirer des enseignements des expériences d'autres pays dans la mise en œuvre du processus de justice transitionnelle, notamment en ce qui concerne les questions relatives à la problématique hommes-femmes, aux minorités et aux enfants UN :: عقد حلقتي عمل مع خبراء دوليين في العدالة الانتقالية لاستخلاص العبر من تجارب البلدان الأخرى في تنفيذ عملية العدالة الانتقالية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية والأقليات والأطفال
    3.5 Augmentation du niveau de satisfaction des Burundais pour ce qui est du processus de justice transitionnelle UN 3-5 زيادة مستوى الرضا عن عملية العدالة الانتقالية
    Cette initiative a dangereusement compromis les objectifs du processus de justice de transition en privant les victimes de leur droit à la vérité et à obtenir réparation, et en protégeant les auteurs d'infraction contre des poursuites et des formes appropriées de sanction. UN وقد أضعفت هذه الحركة بشكل خطير أهداف عملية العدالة الانتقالية بحرمانها الضحايا من حقهم في معرفة الحقيقة والحصول على التعويض وبحمايتها للجناة من المساءلة ومن أشكال العقاب المناسبة.
    Cette assistance devrait répondre aux besoins de l'enfant et lui permettre de participer efficacement à toutes les étapes du processus de justice. UN وينبغي أن تلبي كل أنواع المساعدة هذه احتياجات الطفل وأن تمكنه من المشاركة بفعالية في جميع مراحل إجراءات العدالة.
    Il permettrait également de protéger et de préserver les droits des victimes et des témoins lors du processus de justice pénale. UN ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية.
    Il permettrait également de protéger et de préserver les droits des victimes et des témoins lors du processus de justice pénale. UN ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية.
    Il permettrait également de protéger et de préserver les droits des victimes et des témoins lors du processus de justice pénale. UN ويمكن لذلك النظام أيضا أن يحمي حقوق الضحايا والشهود وأن يصونها في إطار إجراءات العدالة الجنائية.
    3. Les missions des Nations Unies devraient avoir pour tâche de faciliter, le cas échéant, l'application des recommandations faites au cours du processus de justice transitoire. UN 3 - ينبغي تكليف بعثات الأمم المتحدة بتيسير تنفيذ التوصيات التي أُعدت أثناء عمليات العدالة الانتقالية، حسب الاقتضاء.
    c) L'Instance Vérité et Dignité créée dans le cadre du processus de justice transitionnelle UN (ج) هيئة الحقيقة والكرامة المحدثة في سياق مسار العدالة الانتقالية
    Par ailleurs, des mesures unilatérales, en particulier dans le système de justice pénale, restent indispensables, et, à cet égard, le bureau du Procureur, initiateur principal du processus de justice pénale, a un rôle important à jouer. UN وعلاوة على ذلك، فإن اتخاذ تدابير أحادية الجانب، ولا سيما داخل نظام العدالة الجنائية، يبقى ضروريا. وفي هذا الصدد، فإنه ثمة دورا هاما ينبغي لمكتب المدعي العام أن يؤديه، باعتباره المحرك الأساسي لعملية العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus